看着绚丽的马戏表演配着水果姐的firework,心里突然喷汹出一股强烈的冲动,我也想跟自己说,这就是梦想,是找寻自我,请你也跟他们一样地勇敢去追寻。
为什么有这么深切的感觉?
也许是我正打算抛下家里的工作,跑去可怕的魔都去追求所谓自我。
最初是一个男人,慢慢地发现这是关于自我,我是什么人,我要干什么,我想有什么样的生活。
稳定的工作,找个好对象,然后过稳定的一生,这些到最后还是说服不了我。
就像铁罐里的蒸汽,拼命压制它的结果它会以更强烈的能量喷发。
我侧过身看着电影院里的同学,一个医生,一个老师,一个垄断企业员工,我问自己,今天就看到结尾的生活,稳定,真的要吗?
也许一辈子连一个firework都不会有,一刻火花四溅的时间都没有,当然都只是也许。
黑暗前的黎明总是特别漫长,做选择前的生活总是特别纠结,但是希望几个月过后的我回过来看到以上的话,是充满希望的对自己说加油,而不是无奈的一声叹息。
看过马达加斯加1和2,原本3还没想这么快就看了的,本想等着和栗子一起看,可是今天的中午实在是太适合观看电影了,一个没忍住就看了,片子确实不错,因为看的是原版配音中文字幕的,加上有时候的小走神也就没有注意中文字幕有哪些逆天的存在。
本人英语水平实在是一般,不过挺久了也就大概能理解一些简单的对话,所以个人认为学好英语再看原版确实要比看中国配音的要好,配音的东西总感觉有些异类,就像韩剧的配音,女生一律都是尖尖的声音,美剧的配音都是夸张的语气说一些日常的对话,感觉总是对不上。
说说片子,此片确实不错,虽然中间有几次被人打断,看是对于一部儿童剧来说断一点点不影响理解,可是如果错过了哪一个画面都会觉得遗憾,情节比较紧凑,一点都不会觉得拖沓,马戏团的表演,尤其是经过整合排练,大家获得新生之后的表演确实很精彩,深深地被其吸引了,河马和长颈鹿的舞蹈,豹子和狮子的空中飞人,小萌狗的烟花,都很有创意,是一个娱乐至上,中间又不乏有追逐梦想的努力,兄弟情深的追随,以及跨物种的恋情。
值得一提到是虽然那只可爱的大熊从始至终都没有说过一句话,看是还是对她的印象深刻,出场的那个瞬间太有爱了,骑了一个小粉车,摇摇晃晃的转圈圈,梳了一个小姑娘标志的立天锥。
小企鹅还是一贯的能干精明,不过这次合作开车时我觉得简直是太可爱了,圆嘟嘟的身子趴 坐 躺各种各样的“踏”油门,一下子就把我的心虏获了。
大反派的表演非常出彩,翻山越岭、穿墙巫术,(只凭一首歌就把手下治好了)真是无所不能,追踪技术也算是一流,最后的失败有些意外,本想她和小企鹅一起多斗几回合的呢。
经历“马达加斯加”前两部动物园和野外的故事后,这次轮到马戏团和市区的大闹!
个人认为这是最为精彩的一部,全剧像打了鸡血一样嗖嗖嗖的一直高速进行着(别想上厕所了),最关键的是不仅在细节和全局上超越了前作恶搞和夸张的程度,剧中的风景画面也媲美“里约大冒险”,让我时不时我就哇那么几下。
当然像这种偏儿童向的动画片,剧情向来不是特长,友情的羁绊什么的我们都看多了。
说实话,“马达加斯加”让人印象最深刻的就是某四只超级企鹅,遥遥领先其他人物直接占据了人们对此片的记忆。
在第三部中企鹅依旧保持着风格,但倒没太大突破,有点可惜。
不过!
新人物动物管制局大妈简直酷爆了!!
最最最最搞笑的是她根本就是Helena Carter的模子印出来的嘛!!
女超人啊!
飞天遁地穿墙追踪样样精通啊!
简直没有什么能难的倒她的!
虽然逆天的企鹅最后还是随便就将她炮轰了,但这货绝壁是超亮的反派啊。
没安排给她和企鹅大战3000回合实在是太让我难过了!
除了常规的笑笑笑外,这部中马戏团的两次演出也值得回味。
第一次老马戏团成员各种没用,众多笑点,尤其是那个骄傲俄国虎竟然穿圈子时,面无表情超冷静的只是移了一下啊喂!
其他成员也都在坑爹啊!!
接下来一次是训练后的演出,也是影片最精华的部分。
这里并没有什么笑点,随着骄傲虎开头缩骨功的成功,引来了超华丽的马戏表演!
斑马和海狮的人间大炮穿梭,英国卖萌狗群的飞舞,长劲鹿和河马的钢丝,狮子和美洲豹的空中飞人,半虚半实的迷幻绚丽的画面加上Katy Perry的Firework简直是绝配!!
真的是绝配啊!!
连“马达加斯加”是要完结了吧这种想法都有了啊!
(虽然像这么灵动的创作班子出4应该也没问题)(哈哈其实说到影片的音乐,还有一个无敌恶趣味的地方!!
就是女超人在唤醒他那些受伤的下属的唱的是Non je Ne Regrette rien!!就是Inception里叫醒大家的那首曲子!!
当场笑爆啊喂!
其实制作组经常在曲子上做文章。
像第一部中狮子和斑马对峙时放过“黄金三嫖客”的主题的那段口哨。
连第三部狐猴和熊妹分手时Time to Say Goodbye就响起了…还有很多一时想不起来,印象中也用过惊魂记的那首名曲。
)最后结尾还有一次空中马戏团在动物园的大乱斗,也蛮精彩,就是太短了,而且没能将女超人的实力完全展现啊!
虽然前面企鹅轰走过超人,但结尾还是用主角狮子将她干掉了。
在我眼中马达加斯加的四个主角还是挺无趣的,而逆天企鹅,狐猴的小手下,前两部里的老太婆,这次的女超人和英国口音小狗反而给人的印象更直观啊。
看“马达加斯加”其实更多时候还是来看这些异常闪亮的配角的!
总之,这次拍的并不幼龄,情侣啊家人一起看都没问题,非常热闹好笑,看完心情很好。
想看电影图开心的话,当然是五星力荐啊!
(至于翻译过力的中文字幕嘛…受不了的同学就像我一样听英文吧囧或者听加看中文)。
我没看过这样的动画片。
也没想到过。
动作片这个节奏的我见过,可动画片我还从没见过……不说有没有既定模式,按照普遍的主流的电影叙事,至少应该有个承接再开始讲新的故事,至少应该有个道别再去开启新的征程。
可实际上呢,什么都没有,或者说什么都没来得及有就像浪潮一样被连拍带推地融入这部电影自己的节奏中了。
连上一部关于家庭亲情和寻找自我的主题都丢掉不要了(我可是被上一部建立起来的父爱戳的眼泪汪汪的),可见主创团队的胆子有多大,或者说他们究竟对即将诞生的这场梦有多大的自信。
其实他们的胆子并不大,也谈不上稳操胜券的自信,他们也只是在一步一步尝试一点一点累积,只不过这个过程和节奏都是天马行空的。
不承上启下,不感动告别,急匆匆地开始一波又一波的高潮。
有点像欢脱起来刹不住车的马尔克斯,魔幻现实回忆梦境通通上阵,没有一秒是停歇的,甚至都来不及煽情。
只有到了下半部分,酒过三巡情到深处难以自控了,主角和观众们这才有时间把脑袋稍稍探到回忆里,不过这些感情同样是汹涌着奔跑着呼啸着,像铁环一样坚硬,像钢索那般有力。
我今天才算真正领悟了什么是爆米花电影,一颗一颗玉米都在面前同时爆开,附有强劲的冲击力,并且还又脆又甜。
反派塑造的相当成功:我没有什么悲惨的童年,也没有什么堂皇的借口,我就是要破坏你的梦,我就是要砍掉你的头。
这是一个反动画片传统意义上的反派,更像是恐怖片里的杀人魔,没有灵魂、没有软肋、不会哭泣,疯狂、执着、歇斯底里,气场强大、充满力量、不达目的誓不罢休。
可是这个队长却永远注重仪表,制服笔挺、枪不离手,口红涂得如仪式般一丝不苟。
况且她聚精会神清清嗓,一开口就是追光灯、忘情的动作和能唤醒众生的歌声……按照迪士尼的官方说法,她也可以在隔壁当公主了。
慢动作、定格、混音都运用得恰到好处,把梦想与回忆的交织绽放得淋漓尽致。
俄式、西式、意式英语惟妙惟肖,各具地域特色的配音如群英荟萃般给这个造梦的团队和整部影片增色添彩。
尽管我经常推崇国语配音,但这就好像方言独有的魅力,你通篇全讲普通话是没法展现的。
所以这一次我十分不建议观赏国配版,因为原版配音实在也是好得出奇。
再强悍的人也有柔软的一面,再与世无争的人也有属于自的故事。
豹子刻画得很迷人,可爱、天真、执着,充满热情和憧憬,还带一点孩子般的呆萌(毕竟她也只有5岁);老虎少言寡语不怒自威的形象也塑造得很出色,他背后的故事像他的眉头一样深,他的热情、他的坚持、他追梦道路上的尝试与拼搏绝不输给任何人;海狮像这个团队内的润滑剂,单纯、活泼、容易气馁、有点软弱,可关键时刻展现出的魄力与担当却是剧情发展的重要推手。
配乐的反响也是一致好评,可我却第一次对配乐没那么深的感受,只能说我被电影整体的感觉包裹住了,以至于都忽略了汉斯·季默的强大配乐和其它一众经典的歌曲。
深刻的台词也太多了,还多是诞生在欢乐与戏谑之中。
梦工厂毕竟是梦工厂,他不会用慈祥的眼神和坚毅的口吻对观众盘托出多么深刻的人生道理。
他只说应景的话,只说这个场合应当脱口而出的话。
哪怕它是一句带着点讽刺味道的由衷感叹——“虽然我们站在美国的立场上,但这次我同意俄国佬的观点。
”色彩的运用和背景的选取也都非常让人惊喜。
在马戏团列车原本幽暗狭小的车厢里,我能感受到的尽是不复往昔的落寞与风光不再的荒凉,直到海狮拉开了陈列室里的灯,令人舒缓的淡绿色墙纸和璀璨熠熠的金色奖杯相得益彰,昨日一人之下的欢呼和万人空巷的辉煌仿佛霎时出现在眼前;当失意疲惫的马戏团狼狈不堪地从罗马逃出来,在一片风景秀丽的空地上休整。
从罗马到伦敦,这里应该是意瑞边界的阿尔卑斯山。
晴朗透明的天空,远方白雪皑皑的山峰,近处清凉澄澈的湖水和苍翠碧绿的草地,自然色彩的搭配美不胜收,这种宁静空灵的美丽沁人心脾。
惊叹于制作团队如此认真地考虑地理元素,也沉醉于都市动画片以这样不同寻常的仙境般的自然景色作为背景;还有狮子Alex搭档豹子 Gia表演空中飞人的场景,耀眼的夜空、绚烂的烟花、矫捷的身影,如梦境般的灿烂辉煌……那是无数个被束缚被禁锢的梦想在同一时刻肆意绽放,让我不由得屏住了呼吸张大了嘴巴。
我第一次认识到感动并不只是属于孤独和质朴,原来也可以这么绚烂。
我以前从没看过这样的动画片,也根本没想到过能这么拍。
不承上启下,不感动告别,高潮迭起,天马行空,肆意妄为。
现在想想我明白了,这并不奇怪,因为梦也从不会问我们是否同意就闯入深夜的头脑中,梦也从不会按部就班循规蹈矩讲究什么固定的模式或节奏。
我只是被一些高喊着“这就是梦”的理想主义给弄得有些麻木了。
还好,这部电影就好像一记耳光,让陷入半截的我从甜腻稠密的泥沼中惊醒了。
这部电影把主角团队和他的朋友伙伴们的形象都带到了一个前作所未有的高度,就连那个我此前讨厌的话痨又自恋的狐猴国王朱利安也让我感受到了别样的魅力。
整个马戏团是一个集体,一个真正的集体,一个团结一心情比金坚的集体,他们前方的光白得耀眼,他们身后的灯无比温馨。
在这里他们有梦想也有回忆,他们有直面过去的勇气也有迎接未来的胸襟,他们骄傲、他们满怀憧憬、他们充满欢声笑语、他们彼此紧紧相拥,他们无所畏惧。
梦想家不是说谎的人,因为所有的梦想一开始都只是个梦,他们把不可能变为可能,他们是造梦者。
正如赶走突然造访的队长后,Gia对Alex的诘问:“美式空中飞人也是不存在的喽?
”Alex诚恳地回答道:“在我教你的时候它是不存在的。
可你看看我们现在的成就。
”在我们着手去做以前所有的梦想的确还都是空谈,可我们在一起把它们变成了现实。
最后当梦想照进现实,喷气背包、眼镜水蛇、美式空中飞人、每个孩子都得到了气球…面对这场盛大的超乎想象的狂欢,海狮激动地说:“他们说的是真的!
”老虎拍着他的肩轻声道:“他们说的都是真的。
”相比于迪士尼肩负着平权和反抗,夹杂着世俗还要代表特定群体的梦想,这部电影只是天马行空地制造着最纯粹的梦,然后等待喜爱的人来发现。
真正的造梦者不迎合任何人,他只做他自己。
也许有一天你遇到了一个彩虹般绚烂的人,你可能会觉得其他人不过是浮云而已。
可一旦你经历了一个比烟花还绚烂的梦,那么你所有深埋已久的梦想都会被它点燃。
一句话评论延续了系列特色,比前作更加喧哗闹腾。
——《好莱坞报道者》 幽默搞笑,讨人喜欢,画面五颜六色,充满活力。
——《综艺》 影片提供了足够多的笑料、动作戏以及有趣的情节。
这些足够让孩子们开心一阵子了。
——《每日银幕》 幕后制作 《马达加斯加3》继续由埃里克·达尼尔继续担任导演,本·斯蒂勒、克里斯·洛克、大卫·休默、贾达·萍克·史密斯担纲配音。
《马达加斯加》系列一直是梦工厂的赚钱法宝,第一、二集,分别由1亿9000万与1亿8000万美元票房;而影片的海外成绩更是漂亮,《马达加斯加》3亿3900万美元,《马达加斯加2》则是4亿2300万美元。
显然,在第三部将影片拉到欧洲,不但能讨好当地观众,更能跟美国人卖弄一下异域风情。
崭新的3D旅途 自从第一集的《马达加斯加》开始,那群生活在纽约的动物就一直在外国游荡、冒险,尝试新的生活并结识新的朋友。
所以,在每一集的《马达加斯加》中,让这几只动物来到一个新地方、碰到一些新麻烦、结交一些新朋友,就成了每一集的导演和编剧最为心照不宣的秘密。
到了《马达加斯加3》里,这群动物的足迹来到了欧洲。
影片的编剧兼导演埃里克·达尼尔恪守着爱默生的一句名言:“人生是一次旅行,而不是目的地。
”编写出了影片的故事。
他说:“其实和前两集一样,这些动物在整个世界里乱闯乱撞,为的就是寻找自己的栖身之所。
这样的生活像是旅途一样,令人神往。
也就是在这几年,我才意识到,这部电影非常适合被拍摄成3D电影。
影片中的笑话、动作场面,被拍摄成3D的一定会很有趣。
而且,这是一部自由度很大的动画片,所以拍摄3D的过程中,我们没有改变什么。
我们所做的,就是顺其自然,像是拍摄前两部一样拍摄了下来。
其实,把这群动物放到马戏团里,是一个绝佳的点子,和马戏团一起,我们能去世界各地走上一遭,能展示出这些动物更加丰富的生活和冒险。
同时也能加进更多的笑料。
” 对于3D,影片的另一位导演汤姆·麦克格雷斯说:“3D真的是一项令人陶醉的技术,在那些浮现和凸显出来的场景中,我们会更容易地融入自己的情感,而不是过分地展示笑料和动作场面。
所以,在这集影片中,我和埃里克·达尼尔不约而同了选择了尽量少地去搞笑和制造动物们奇妙的肢体语言,而是融入了更多的情感。
我觉得,在3D电影中,这么做是最佳的选择。
” 老伙计的新把戏 三部电影,三个大陆,《马达加斯加》系列似乎已经到了“山穷水尽”的地步。
可是导演们却不这么认为,因为他们决定要让这群来自纽约的几只动物学会新的把戏。
在影片中为斑马配音的克里斯·洛克说:“和前一集相比,这一集的《马达加斯加》中加入了很多人类社会的元素,尤其是动物管理局的女杀手,马戏团和观众这样的元素。
这在以往的影片中是没有出现过的。
我非常喜欢这样的转变,因为这样的设计很容易让人对影片产生兴趣。
而且,引入了新的元素之后,自然就会有新的人物出现。
好像上一集里的威尔·亚当斯的那个角色就很有趣。
在这一集里,出现了很多马戏团里的动物,他们的夸张表现、夸张的外观以及性格的转化,就是这部电影最大的看点和噱头。
而且引入了马戏团游牧的特点,这一群动物在欧洲大陆上的游荡便成为了合理的事情。
这样的情节,令我难以割舍。
” 对于剧情和配音,汤姆·麦克格雷斯说:“在剧情上,我们做出了不少的改变,除了引入更多的人类角色外,还在动物的数量和种类上增加了不少。
原因很简单,没有互动,就没有笑料。
如果一直靠那几只从美国来的动物搞笑的话,观众很容易就厌烦了。
如果说,上一集电影是丛林大冒险的话,那么这一集的故事就是城市大冒险。
无论如何,我们都在影片中加入了足够的笑料和噱头。
还有那些不可或缺的朋友间的友情以及人物性格的转变。
一如既往地,配音演员还是那些,他们都非常给力。
也延续了这部动画的品牌效应和我们之间良好的合作关系。
因为都是熟悉的人物,所以配音工作没有遇到什么难题。
”对于配音,本·斯蒂勒说:“我们就好像又回到了熟悉的地方一样,所有的工作人员都是朋友,角色也是非常熟悉的。
这样,我们的工作就很容易展开,并且很容易做出效果来。
配音其实并不是轻松的事情,但是面对着这些角色和工作人员,这项工作又很容易展开,并让人享受在其中。
”花絮 ·本片是《马达加斯加》系列中的第一部3D电影。
·据悉,梦工厂希望继续制作《马达加斯加》系列。
在第四集中,这群动物将回到纽约。
·影片的衍生品多种多样,除了短片、漫画书这样常规的衍生品之外,制片公司还制作了《马达加斯加3》的游戏。
此外,影片中的企鹅还在电视上有了自己的系列片。
好吧狮子爱上了美洲虎或者金钱豹反正我傻傻分不清楚用alex的话说大家都是猫科动物无所谓啦爱情超越国界超越种族的可是,关键是丫是屌丝爱上了女神事实上从第一次见面以后就没人再说起你你这让屌丝狮子情何以堪啊屌丝的无奈谁懂啊老美懂我们都已经不是4、5岁的小屁孩了!
我就是5岁啊重口味浣熊爱上了一口把它和鱼一块吞了的灰熊,为什么如此有喜感小月月啊有木有!!
这让我想起老祖宗一贯来的娶媳妇第一充分必要条件——屁股大能生养,国王就是国王啊去罗马大教堂结婚啊多少小清新一辈子的梦想,就被一只浣熊和它的重口味新娘给完成了钱果然能买到爱情这大实话老国王都总结出来了长得和狗一样的BOSS,动作和狗一样的BOSS,鼻子和狗一样的BOSS,舌头和狗一样的boss,我会告诉你某个屌丝竟然觉得她从游泳池冒出头那一刻像卷福?
吐槽归吐槽,5分力荐
马达加斯加3观影归来,的确是部不错的欢乐片。
不过这字幕就让人有些让人无法接受了。
黑衣人3已经颇受争议,这部片子则变本加厉。
本身就极快的剧情节奏和噼里啪啦的台词再加上炫目的特效让观众的眼球忙不过来,顾此失彼。
影院中也多次出现了笑点已过,观众却在念念有词回顾之前台词而会意一笑的场景……随着网络上自发组织起来的字幕组越来越多,独立译制的作品逐渐形成独特的风格乃至发展成某种风气,各个负责译制工作的制片厂开始跟风。
按照目前的这个情况持续下去,未来类似的字幕估计会越来越多,但我个人却认为不是什么好现象。
目前恶搞的、过度渲染的、无厘头的、极度网络化语言的字幕之所以受欢迎,主要是因为多年以来观众已经习惯了一板一眼的信达雅模式,突然被抛到一个创意天马行空的世界里,眼花缭乱了。
从上影、长影的那个时代开始,中国人开始接受译制片,多年以来,观众对于这种高水平的翻译已经习以为常,这时候突然来了点新奇的,过去没有的翻译模式,自然大受欢迎。
一部本身带点诙谐色彩的影片,除了一板一眼的翻译以外,冷不丁的蹦出来点“地沟油”“打酱油”,把纯爷们儿称作“春哥”,FACEBOOK替换成“校内网”,的确让人眼前一亮。
美式幽默、英式幽默我们碍于语言上的障碍,并不一定能完全把握。
相形之下我们中式的幽默就显得接地气和亲切的多了,比如颇受争议的黑衣人3中突然爆出来的“天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期”就让影院观众骤然哄笑成一片。
但是,但是。
这样的幽默是必须有限度的。
尤其是搞引进-译制-发行工作的专业人士,一定要弄明白这其中的奥妙。
这样惊喜的效果,是一定要建立在整部电影按套路,按经验,按英汉翻译理论一点点制作出来的“信达雅”字幕的基础上的。
如果全篇都是哗众取宠的所谓笑点,那观众还笑的出来吗?
网络化的语言有其特定的载体,既然是网络的语言,就得用在网络上。
而且网络上信息流转如此迅速,淘汰如此残酷。
你今天还喜滋滋的学会的新词新语,明天可能就被置换掉了。
试想一两年前火爆网络的诸多流行词,你现在还会说几个?
不要说老掉牙的说出来,发出去,恐怕各位的大脑都已经自动将其淘汰、忘掉而根本记不起来了吧。
如果强行搞这类笑点,就会如同春晚硬上“神马都是浮云”一样,不仅不好笑,而且会让屏幕前的年轻观众一边尴尬,一边鸡皮疙瘩掉一地,一边忍不住嘲弄两句。
电影公司引进电影,制片厂译制和发行,院线承接与放映,观众走进影院看电影,是一种商业行为,电影的译制与发行面对的是全体消费者,不存在特定的群体。
既然如此,就要最大程度的照顾所有观众,尽量为所有走进电影院的观众负责。
类似“神马都是浮云”这样的流行词,第一受众有限,上了年纪的人或太小的,或者平常并不怎么上网的人以及上网却对此类信息不感冒的人(我特意调查过,这个群体远比我想象的大)就会不得要领,像“飞机为什么不能像房价一样软着陆”这样的翻译,说实话不天天看新闻,你知道笑点在哪吗?
第二审美疲劳,多看两次其实就没新意了,第三速朽,现在还觉得时髦,过三个月立马觉得老土的想吐,如同现在如果谁的手机铃声如果还是老鼠爱大米并在公交地铁上公然响起,全体乘客一定会默默的盯着他行注目礼。
本来是“多说两句”的,结果一下子打了这么多……就此收尾吧。
主要就是希望这阵风快快刮过去,不要形成俗不可耐的风气一直持续就好。
老爸老挂在嘴边的“市场经济体制还不够完善”在电影引进译制上体现的太明显了……观众想看的看不到,不想看的又抢映期;想及时看的拖你个俩月,想好好看的没两天又给你撤档了。
再说这翻译工作吧,完全不合理,不科学。
有的粉丝性极强的电影,制片厂弄个完全不懂也不热爱的译者来翻译,草草几天搞定完事。
长此以往,什么“索林·橡木盾”翻译成“索林·鄂肯谢尔德”,“王者归来”翻译成“皇上回宫”的事不知还要发生多少次,什么时候中国才能建立成一个真正完善的以市场为导向的院线体制啊,这这这实在是令人捉急啊……(楼主已因废话太多被没收键盘并强行拖走- -)
3D效果不错,开头很搞笑,除了仍然喜欢那群聪明的企鹅们外,这次还喜欢那位不顾一切、执着而又强悍的女队长杜瓦。
一名执着于征服所有动物的摩洛哥警察队长,操着一口浓重口音的英文,骑着可爱小巧的摩托,横行在欧洲的大街上,执着、自信,还有那犀利的眼神比起马戏团的曾经台柱的悲伤过往,狮子和豹子的浪漫荡秋千,我还是喜欢杜瓦队长不顾一切,横跨欧美大陆,锲而不舍的追击!
还有在我快要忘记这片名为什么叫马达加斯加的时候,杜瓦队长点题了还要说,不是崇洋媚外,国外电影的整体水平真的高出国内很多,一个动画可以融合这么多的笑料,惊险、温暖,还有丰富的故事情节。
国内缺的真的是创意和对细节的追求。
希望国内拍电视也好电影也好,能够静下心来,耐心的拍点精致的东西,也许温暖,也许惊险,也许梦幻,但是拍的真的是有创意,用心细致尽力做好每个细节的作品。
本人从来不剧透...只有观前指导值得一看的影片,相对前两集是一个飞跃...首先我喜欢马达加斯加,前两集和番外的企鹅r1和r2我都有看,所以人物都会很了解...建议没看过的补习一下再去,这样你才能真正体味什么才是快乐.3D 对于动画来讲,一如既往,效果好普通真实镜头的电影数倍不止。
绝对对得起3D 这个数字和这个字母。
蛋疼的是我在BD,万达IMAX 没盖好还...先天下看得DMAX,感觉效果平平。
马达加斯加3的故事情节连续完整,节奏较快,笑点居多,丝毫没你去上卫生间或者吃爆米花的机会,所以建议提前做好充足准备,手机关机,状态调整为弱智儿童模式,来进行快乐享受。
切记看动画无幽默感...如果你没幽默,理解不了为什么猕猴和熊能在一起,那只能说你的世界伤不起...马3的音乐是一大亮点....配乐和音效都是一级棒。
结尾无彩蛋,但是音乐很有品味,如果对音乐无兴趣的,可以直接走之。
最后要说的是字幕和国语配音,建议看原版。
这个配音版要比里约大冒险次很多,根本就是又回到解放前。
即便原版字幕也弱智死,所以学好英语还是尤为有用的。
建议等几个月后去下人人影视的字幕,美剧它最炫,这种动画更是不在话下了。
我给满分,因为这部电影值的.唯一瞎了的,就是它的字幕,唯一蛋疼的就是不伦不类的配音。
==========================放在后面的话===============================看了很多对于马3的短评和评价,过半的人都还是感觉翻译欠佳的。
(时光+豆瓣)关于字幕的问题,各种天朝幽默词汇的加入大概是在《里约大冒险》开始的吧(恕我不是每部都会去电影院,暂且就认为是从这时候吧。
)...但是不得不说的是,《里约》里面的字幕翻译恰到好处,没有刻意的那种感觉,但是马3里很多翻译着实是让我这个英盲感觉不适应,也许是我个人水平比较低。
但是,要说的是,天朝的人民本来就不喜欢英语,所以大家都会普遍感觉自己是幻看了,还是幻听了...我还看到很多评论是说要尊重别人的劳动成果...我想说,你幼稚园么?
看来天朝对你迫害得可以申请政治避难了...第一,好与不好,和劳动成果没有任何关系;第二,你给一个回民做了一锅X肉,然后人家骂你个狗血喷头,一锅肉掀翻在地上,你就说那个回民不尊重你的劳动成果么?
字幕好不好,大家说了算。
我倒是没有发现《里约大冒险》的评论里那么多抨击字幕的...再说说什么算是比较好的字幕...暂且我也是一个喜爱美剧,爱看岛国动漫的,感觉字幕翻译:第一,必须是要大意正确。
第二,字幕一定要忠于电影,就是符合剧情。
第三,也就是最难的,要营造出不同语言下的相同意境。
那么再说说马3:配音么,就不要奢望了,除非你是学龄前儿童,原音的阵容绝对是不容错过的。
所以我对于国语配音没有任何欲望。
翻译么,感觉有些失望,因为毕竟我还是对中国翻译人士抱有很大期望的。
但是就我自己感觉来说,我认为翻译有所缺失,没有完全表达出原电影的精华。
如果以后所有进口电影都能分别对翻译和电影打分的话。
那么,我给这部电影打9.5分,原因:作为一部定义为儿童的动话,它的剧情完整,故事叙述清晰,整体节奏松弛有度,画面色彩和视觉冲击到位,原音是不可多得的亮点。
然后再给字幕打一下分:6.0分,原因:大意表达大致完整。
但是过多强制性的加入了中文的流行语言,所以看起来有些不伦不类。
而且“赵本山”这类词是绝对不应该加入的(这和赵本山这个人无关)。
我认为要么是相关的翻译人员太急功近利,要么就是太不认真,或者是我们都不希望的,它只是个来卖萌的。
==========================欢迎看过的来补充=============================1.企鹅排排坐观看马戏团表演时有这样一句评价:“光是看这个表演就值回票价了。
”字幕却翻译为“光这招就不赔本儿了。
”“赔本”一说得是不是有些莫名其妙。
2.动物们高呼的“Circus Power”原意为“马戏团万岁”或者“马戏团有力量”,字幕却打上“兽权主义”一行字。
3.动物们驾驶的飞机坠落在地,字幕中却出现“为什么不能像房价软着陆”这样不搭界的翻译。
4.企鹅炫耀他们打造的私人飞机那一幕,面对“比赵本山还牛13”(其实,如果你关注娱乐圈,这个还算可以...但是...我怎么就感觉那么别扭呢)
其实一直以来,国内对于外国引进电影的翻译虽然提不上出色,至少还算正常,除了对于政治以及种族等等问题模凌两可的翻译之外完全不会妨碍或者扭曲观众对于电影的理解,但是那些自作聪明的字幕工作者似乎不拘泥于单纯的翻译,而开始对于电影的字幕翻译加入了不少的中国元素。
其实说到了这里,我对于中国元素的融入是没有太多意见的,到底电影是一个有地域性的东西,很多外国人的逗笑方式并不一定能够被国人所理解,而用中国式的语言诠释其幽默可以达到很好的效果。
但是有一个词形容现在的国内官方的字幕翻译特别贴切,那就是过犹不及。
至少在我看来,电影的字幕是一个重在理解以及还原的东西,我们在观看电影的同时不光是在享受电影本身带给我们的乐趣,更多的还是它的地域性的文化冲击以及那种冲击之后带来的文化的包容性。
字幕的翻译应该精准并且在不改变与原来意思的基础上加以让国人更好理解的修改。
可是,最近的两部电影,《黑衣人3》以及《马达加斯加3》中的字幕人员真的有一点走火入魔了。
这两年“接地气”这个词火了起来,并且已经不光光被运用在了电影之中。
在这两部之中,类似于“凤姐”、“地沟油”、“hold住”等等的网络用词以及流行语相继出现,虽然带来了很多中国式的幽默,但是却离影片台词的原意以及异国的逗笑方式越来越远。
我在观看这两部电影的时候感到最气愤的地方就是很多原本很出彩的小幽默以及美国式表达方式被硬生生地翻译成了简单粗暴、让人哭笑不得的无聊文字,而在《马达加斯加3》中,这个问题更加明显。
在我看来,适度的中国式翻译会在顾及影片台词原意的情况加增加影片对于观众的亲切程度,并且消除某些文化上的隔阂,而以上两部电影的翻译不过就是劣质的中国式的无聊玩笑,让很多原本出色的,聪明的语言显得低级无趣,说实话,如果非要运用这些低级到不行的幽默,为什么不放在国产电影里面大书特书,而非要在引进片中肆意出现呢?
中国现在的网络热点基本上是“审丑”,大量的奇葩以及社会上的负面新闻占据了我们的视野,而对于那些美好的,充满了创意和积极的东西却一直在被忽视着。
网络流行语的诞生一方面代表着网民的智慧与幽默,但也在另一方面反映出了现在人的思维的消极以及那种毫无底线的娱乐精神,而这一点在现在越加泛滥,把无知当智慧,把无聊当乐趣已经成为了网络的主流,不知道这是时代的悲哀还是整个社会发展必要的过程。
正是这些大量的玩笑式的话语一而再再而三地出现在人们的眼前,使得我们生活的方方面面都被其渗透,现在连电影的字幕都不放过,这真的让我作恶。
我现在感到最可悲的就是,中国很大一部分电影人的存在让中国电影变成了笑柄,现在就连翻译人员也开始学习他们了,我还希望这只是你们对观众开的一个小玩笑。
本片效果80分,字幕翻译0分!
烂俗的剧情,糟糕的翻译,华丽的画面,出众的3D视效。那两场马戏团演出还真是美呀!
好烂。。。。不知道说什么好了(声明:并不是因为我老了)
相比起我看过的其它动画片,故事情节觉得稍逊,主要是不怎么喜欢马戏团这个题材,但3D效果十分精彩!还有里面有很多熟悉的音乐!
各种口音惟妙惟肖。没得圣诞专辑笑人。
还不错吧~不过好像没有超越2....3D眼睛带的太辛苦啦
很搞笑,儿子一直在乐。
翻译字幕的人应该拖出去轮奸到死
完全是为了企鹅看的
挺欢乐的~
对于一部动画片来讲,这样的深意一般就已够了,3D效果超好。
从头到尾我居然一下都没笑过,也许是我太无趣了吧。3D画面也就是那么回事,再好的技术手段也挽救不了平庸和隔靴搔痒。比同类型的《里约大冒险》真是差了很多。第二部当初也是在影院看的,基本也是同样是无感。对我来说,这个系列再出续集可以直接无视了。
好闹腾 好开心
不错喔,视觉效果很赞,值得一看!
马达加斯加帮我催眠还是首次~~~
好笑,但不是我喜欢的那种好笑,甚至有点低级趣味的卖萌耍宝无下限。 2更好,不过企鹅跟那个粉红king总是亮点。
僅僅是效果不錯,考慮到是給低幼小朋友看的……
剧情荒诞了点,不过插曲和情节把气氛调节得很好。
无聊。。
这就是一个二片,无厘头的二,超级欢乐超级萌的二。企鹅太有内涵了。熊熊和猕猴的爱情催人尿下。美国人得有多不喜欢法国人啊……难怪在美国看不到一辆法国车。
好好看啊!!!!沉重久了这种不用大脑思考的花了片最治愈了!!!!!