你燃烧了我
Tú me abrasas,焚身以你(港),You Burn Me
导演:马蒂亚斯·皮涅罗
主演:加布里埃拉·赛顿,玛丽亚·维拉,María Inês Gonçalves,奥古斯丁·穆尼奥斯,Ana Cris Barragán,Michelle Yoon,Katarina Burin
类型:电影地区:阿根廷,西班牙语言:西班牙语年份:2024
简介:改编自1947年出版的切萨雷·帕韦塞《与勒科的对话》中的章节《海之泡沫》。古希腊诗人萨福与仙女布里托玛蒂斯在海边相遇,展开了一场关于爱与死亡的对话。据说,萨福因情伤而投海自尽,而布里托玛蒂斯则是在逃避一名男子时从悬崖跌入海中。两人共同探讨围绕她们的故事与形象,试图在片刻之间理解欲望那苦乐参半的本质。详细 >
影像拼贴诗 但语言有障碍实在是有点欣赏门槛 旁边的大哥睡了全程 #HKIFF48
很舒服。
+
tiff羊毛96-3 蠻奇怪的 被吸引了
不管怎么说还是看完了,当作神游时的背景音挺不错的
一般没什么亮点
7.8 在叙述和剪辑上都有所尝试,很久没有看过这么令人舒服的胶片影像了。
8.1 皮涅罗的新阶段?介于想象与意向的间隙之间,夹杂着无限的读与听。
三星半
很美,但是一种高端vlog的拍法,喜欢这句“他想像个外来者一样死在属于自己的城市里”。ps,谁知道这里划线的笔是什么牌子?
看到萨福以为是同影去看的,其实是特别美的诗歌电影,让视觉和诗歌吟唱相映生辉的作品,不仅仅萨福,不仅仅诗歌,不仅仅同性,就像导演说don't exhaust a film's subject。惊喜
很厉害。古希腊似乎从来就是以一种碎片的形式呈现在世人面前,无论是残破的雕塑还是诗句,但这并不妨碍它以断章的形式流传和被观看和阅读。皮涅罗用影像片段与词语碎片的对位效仿这种残破,制造出超出文学的迷人诗意。但更重要的是,影像可以直接跨越文字勾起爱欲:眼前每个毫不相关的事物都会让深陷爱欲的人想起ta的对象,哪怕词语早已脱落——抑或如结尾所昭示的那样,于爱而言,影像从来就是先于词语?一种极其个人但极富创造性的联想。
–,影像之诗,诗之影像。落点还是简单了些,但我真的好喜欢这个影调,胶片和音乐都很美丽…
阅读笔记配点不知所云的画面也能称之为电影?
“盛满爱的人 为爱所困 为爱而死”通过声音能指与运动影像的连接,尝试打破能指与所指之间的链条,进行新的蒙太奇组装。
另类的先锋实验作,用人为干预的方式拆解音像轨道,通过择重注释赋予其主观能动性,“电影”(文本)由此而形成。思想很有趣,而人更有趣。
太碎了,看不懂…
书写于芦纸残卷,一部关于时间、爱与欲望的诗,来自于古希腊诗人萨福。她的诗残损而坚定,如同一场彷徨盛大的梦境,恍然间便会消散
感觉像是个记忆力&智力测试,看一本看不下去的书,初学一门语言时的看图说话,再打乱造句。(但俺睡着了,嗯也可能俺真的adhd(。
【3.5】词汇和图像的连接,在灵光般的片章之中通过这种连接重新生成诗歌的面向和韵律。