影片中有一幕,男主角被反派开枪射中心脏瘫倒地上,后来缓慢苏醒过来,原来在他胸口藏着一本普鲁斯特的名著《追忆似水流年》,挡住了子弹救了他一命。
恐怕只有在法国电影里才能看到如此巧妙结合文学主题与惊悚悬疑气氛的浪漫化情景,这无疑证明了法国人确实很擅长拍摄犯罪悬疑题材。
这部新片《翻译疑云》的构思大胆巧妙,大部分情节发生在地下室的密闭空间,让人误以为是密室杀人悬疑类型片,但看完之后却发现那仅仅是其中一部分情节。
悬疑题材的成功关键肯定要依赖滴水不漏的剧本,而这部作品的另一个取胜之处在于不可靠叙述者的视角,令剧情在后半段接连出现两个意外的反转。
这种叙事方式像在阅读英国作家麦克尤恩的小说,有一种出其不意的文学化意味。
事实上,这个故事本身就是跟文学密切相关。
话题围绕着作者、出版商和翻译者之间的利害关系大做文章。
在影片里,出版商永远是自私逐利和心狠手辣的,他不懂得文学创作对于作者的意义,在他眼中写书只是赚钱的工具;作者全心专注于文学创作,漠视金钱,但现实中却要依靠出版商才能获得名利;而作为作者真实思想的传达者,译者无疑是最受压迫和剥削的底层群体,为了五斗米而折腰的译者大有人在,剧中那个来自希腊的老翻译家就是例子。
而无辜的则要数一死一重伤的两名女性译者,她们卷入这场无妄之灾实在令人唏嘘不已。
从这个角度来看,这部影片有暗中支持翻译者,并为这个弱势群体发声的意味,不得不让观众在体验精心设计的悬念与反转之余,留下一些现实思考的时刻。
看了三分之二的时候还明白导演讲的故事,但是后半段逐渐越来越精彩。
明黄的灯光下,九名从世界各地赶来聚在一起的翻译“尖子生”举杯同庆,唱着“世界需要什么,是爱,甜蜜的爱,”互相倾诉心事。
如果不是因为个别人的贪婪和阴暗,他们应该会成为很幸福的人,拥有着一级棒的专业能力,拿着按小时计费的工资,过舒适惬意的生活。
电影《翻译疑云》讲述的是九名来自世界各地的翻译员受聘翻译一本畅销小说三部曲的最后一集,却因为其中十页资料莫名外泄,从而被甲方怀疑有内鬼而展开的故事。
在其中几人因为不满搞了小动作之后,他们互相猜忌,死的死,伤的伤,原本能顺顺利利完成的任务一下子变得无比棘手,幸福的生活也化为泡影。
不理解但感到精彩的是 古德曼 是如何能预测到出版商 埃里克 会派秘书 霍伊克斯 找到他的工作室,并且提前准确的放上了一张老板咆哮她的照片,古德曼精彩的不是写了一部小说,而是一部立体的小说。
另一个精彩的就是古德曼到监狱见出版商老板,不断的施加压力,最后让老板自己在盛怒之下说出了自己杀人纵火的事实。
在网上还看到更加精彩的这个电影竟然是根于一个真实的新闻事件编写的。
那篇新闻报道介绍,11名翻译员被关在意大利某座城堡的地牢里翻译丹·布朗的小说《地狱》。
看完新闻后,在震惊之余,导演雷吉斯·罗因萨尔开始思考:假设在这种情况下书稿还是被盗将会如何。
这便成为《翻译疑云》的创作源头。
【88】1、作家最美好的愿望就是能让小说成真。
作家操纵虚拟的世界,让人神往的是他们还能操纵现实。
可惜,现实常常是作家被资本家商人操纵,作家常常斗不过资本家,所以这个电影可以算是作家在和资本家打交道过程中对获利分配不满、对资本家不满的作品2、一个作家写了作品,取了个笔名,给他从小去的一个书店的老板,老板是个和蔼的老头,后来被那个书商失手杀了,老头帮他出版,他在幕后操纵,作家精心设计,联系上所有书商找来翻译各国翻译家,提前把书稿“偷”出来了。
精彩的偷书,还是在地铁,换了公文包💼。
但其实吧,这种书商事实上根本就不会坐地铁,人家都是专车,飞机高铁也是商务座,怎么还会每天下班去挤地铁?
呵呵🙂作家的一厢情愿罢了3、虚构的毕竟是虚构的,除了以上说的漏洞,还有关在城堡里面,那作家最后好像是说他提前买通了书商在城堡的保安,那既然如此,为何还会有翻译家死?
保安没阻止,而保安被作家买通,那不就是作家间接杀死了翻译家4、有大片的感觉,但是情节与现实脱离太远,不合逻辑,也就缺少吓人的资本了
书店老板问幼年男主东方快车谋杀案凶手是谁。
男主回答是列车全员。
而书店老板却说不对。
当时觉得很奇怪,明明就是全员共同作案。
看完这部电影发现其实是埋的一个伏笔。
男主的作案手法就是让出版社老板觉得是合伙作案,事实上却是有一个人操控了大家,他才是幕后凶手。
不过我还是觉得东方快车是大家合伙杀人的。
本片相对于其它经典的悬疑大作来说,肯定是无法相提并论,但其通过卓越的剪辑手法将本片的悬疑效果呈现的非常自然和流畅,影片后三分之二的部分,剧情反转蜂拥而至,高潮部分亦有着自己独特的风格,整体观影效果还是不错的。
小编会给本片一个7.5的评分。
本片以一部风靡全球的小说的翻译工作为剧情依托,所有的剧情发展也就在这九位译者之间展开。
小编细查之下发现,饰演这九位译者的演员虽然可能并不为我们国内的观众所熟知,但其都大有来头。
首先是我们的男主,埃里克斯·劳瑟饰演的最终大BOSS,他参演过《模仿游戏》。
在片中的扮相比较普通,片中的身份是英文译者,实际是隐藏在背后的运筹帷幄之人。
女主是欧嘉·柯瑞兰寇饰演的俄文译者,其参演过《007:大破量子危机》,在其中饰演邦女郎,并在《遗落战境》中出演女一。
片中这位俄文译者有着对文学有着超脱于世俗之外热爱,但又有着单纯的内心,为了更好地翻译作品,甚至不惜去亲自体验溺亡的瞬间。
在人群中突兀的一袭白衣,或许也暗示着出淤泥而不染的高洁。
其次我们的终极反派也是大有来头,他是朗贝尔·威尔森饰演的暗黑出版商。
朗贝尔·威尔森参演过《黑客帝国2》和《黑客帝国3》,并分别饰演反派。
在片中朗贝尔·威尔森饰演的是一位利欲熏心的出版商,为了拿到著作授权,不惜杀死自己的恩师。
其次本片中其她译者也都大有来头,例如葡萄牙语译者小姐姐萨拉·吉罗多,出演过《美女与野兽》(2014)。
丹麦语译者的饰演者西瑟·罗比特·科努德森,出演过HBO的《西部世界》。
中文译者的饰演者弗雷德里克·周,他被认为是法国第一个出名的亚裔喜剧演员,其父母是柬埔寨金边的华侨,出演过《超体》。
简言之,这些配角在自己的国家都是响当当的人物,只是在国际上没有知名度而已,这些演员的演技完全可以放心。
本片的剧情相对来说并不复杂,可以说是一出借助翻译文稿的复仇大戏,高潮迭起,引人入胜,最后的反转也是非常抓人眼球。
本片中引起很多网友争议的是下面这段情节。
有网友认为这是在刻意抹黑我国的审查制度,也有网友认为介于最近发生的“动漫人物发色举报”等事件,我国的审查制度确实存在不合理之处。
更有激进的网友将其上升到了对这位亚裔演员的人身攻击上。
小编则认为大可不必,我国特有的审查制度近年来确实被很多人诟病,认为其审查制度导致的作品删减问题对作品本身造成了很大的影响,以分级来代替审查的呼声也越来越多。
审查制度有好的一面,就势必有其存在局限性的地方,盲目的追求所谓的文学自由,一刀切的取消审查制度,也未必就是明智之举,所有的制度和政策都会在实践中逐渐修正,至少我们还可以自由的讨论审查制度的优劣,就说明自由其实并未远离我们。
本片的另一个亮点就是将翻译员这个职业呈现在了观者的面前,由于小编在闲暇之余也会参加公益的字幕翻译工作,所以对翻译从业者处境还是颇有同感的。
译者是链接读者和作者的一座桥,但却往往被视而不见。
目前很多的公益字幕组都是一群志同道合的人,在免费为广大观者翻译电影资源,他们所要求的,也不过就是片头那一闪而过的属于自己的笔名而已。
最后,向广大的电影从业者致敬,疫情之下,君请共勉!
利欲熏心的恶徒,总是会披上正义的伪装,邪恶血腥的恶魔,总是会触碰纯良的灵魂,以孤独为友的侠者,以一己之力抗争着世界,你会记得他吗?
那个以风为友的游侠!
以上内容转自微信公众号《诗词里的影院》
诗词里的影院
从不同译者的台词对话、胸前挂着的身份卡、工作翻译时书桌上摆放的国旗,可以辨别他们来自的国家和使用的翻译语言,为弄清基本人物情况,我制作了一张简图
主要角色的基本信息
另外,开场画面里九名译者的站位一定程度上体现了角色关系和人物性格,正中间是片中着重塑造的角色,女性作家和译者的身份给她的事业和生活带来较大影响;紧挨在她旁边的两人是真正喜爱Daedalus小说能够与作品产生共鸣的角色,体现创作者的魅力,基本是男主和女主;左二、左三和右二、右三是Alex选中的帮手,了解作品的普通翻译者,在说服下愿意为译者发声;最左边的角色是趋利的翻译者,处事圆滑摇摆不定,更多时候表现为亲近或讨好出版商,略微远离中间的人群;最右边的角色明显疏远其他所有人,表现出理想主义屈服于现实的行为。
《翻译疑云》给我带来的整体感受是披挂密室的幌子,套用反转的手法,讲述复仇的故事,Alex为书店爷爷复仇,翻译者们向不尊重创作的出版商复仇。
复仇成功,故事结束,只图金钱的商人受到惩罚自然大快人心,但片中的切入点之一创作者与出版商的关系、创作者与翻译者的关系这些很好的话题却容易淡忘,继续探讨或许还能深化主题。
谜团是一系列简单事物的组合,朝着正确的方向才能揭开谜底。
故事的核心在于探究畅销小说第三卷如何在严密的监控管理下被人泄露,泄露是个谜团,其过程不过是几个简单步骤的组合,但如果每次只展示部分事实,寻不到正确的方向看不到事件的全貌,Éric和普通观众自然无法揭开谜底。
凭借信息不充分带来的反转意外,还是少了些充分信息逐渐接合带来的拼图惊喜。
(以下严重剧透)(二)找出一些片中处理不错的伏笔,提前暗示剧情1. Alex对于Daedalus小说内容理解独到;能够准确默写出第三卷的开篇语,且不是前卷每章节的首个单词的组合;在书店里偷拿书的小男孩带着滑板。
暗示Alex才是小说的真正作者(如果非认为书店爷爷是作者Alex至少提前读过原稿) 2.定时的敲诈邮件中含有共谋者的“日常谈话”,第一封包含歌词” What the world needs now is love, sweet love”,第二封包含卢梭名言” Whoever blushes is already guilty; true innocence is ashamed of nothing.”。
证明Alex确实组织假装盗取书稿,并与其他四名译者共同谋划后续3.装有书稿的不同箱子密码不一样,Éric箱子的密码是特殊姿势069(Katerina意图偷看书稿时),Alex箱子的密码是神圣数字777(打开复印书稿时);Éric箱中的钢笔没有丢失,钢笔都插在箱子的上层,Katerina打开箱子时可以看到有钢笔,但Alex箱中的钢笔在复印书稿时掉落。
证明Alex在列车上没有偷换箱子,复印书稿时使用的是自己准备的箱子4.四次出现的《追忆似水年华》,按照时间先后顺序,第一次书店爷爷展示给Alex,用以说明出版商哪家售卖者是谁不重要,关键是优秀的作品为读者打开无尽的视野;第二次Alex从经历火灾的书店里拿走没有被完全烧毁的《追忆似水年华》,下定决心为书店爷爷报仇;第三次Alex在断电环境中烛光下走到书架前挑出一本《追忆似水年华》,开始和Katerina对话;第四次Alex被愤怒的Éric开枪击中,从书架上拿走的《追忆似水年华》替他挡下子弹。
书店爷爷拿出的《追忆似水年华》
Alex从书架挑出的《追忆似水年华》
涉剧透!!!!!
涉剧透!!!!!
涉剧透!!!!!
文不对题预警。
片中两个点有击中。
一个是丹麦女译者的部分。
先是想要维护自己的写作不被保安查出时的战战兢兢与声嘶力竭;然后被大魔王逮住时解释那不是手稿,而是自己的处女作小说时的小心翼翼;被大魔王羞辱自己小说的时候,表示自己还未完成这篇作品时缺乏自信的支支吾吾;然后眼睁睁看着大魔王烧掉手稿,梦想和心血被毁于一旦,却不能做出任何反抗的甚至可以感同身受的屈辱与无能为力。。
这段女演员可谓灵魂出演,真是看到火冒三丈,看到义愤填膺,看到猛男喷泪。。
后面由于大魔王断电,大家在烛光中谈心,她袒露心声,再次情绪崩溃,最终悲剧。
观影时候觉得她的那篇小说就是她的精神寄托,是她人性的一部分,但是大魔王刻薄恶毒,又毫无人性地完全烧毁了它,可以说是毁灭了这样一个平凡普通却又心怀梦想的卑微的创作者的灵魂。
ps看到大魔王烧掉她的作品时对大魔王真是憎恶到咬牙切齿。。。
另一个是女秘书在电脑前反水。
不知道照片放在电脑旁是偶然,还是A为了防止类似电影中的情形「被迫终止计划」出现而提前策划的plan B:女秘书可能出现在伦敦,并执行老板大魔王的命令毁坏电脑。
那么这里是偶然还是必然呢?
我不知道,二刷也没有发现有什么线索说明是偶然还是必然,但想稍微分析一下。
如果是A制定的plan B,那么可以说A对人性的洞察力已经到了至臻至鼎的境界:他赌女秘书看到那张照片,一定会反水(或者说不反水,也至少会动摇,从而拖延时间。
因为就算大魔王打款,手稿也不会停止泄露的)A对大魔王做过详细调研,知道他是怎样的人,知道他怎样对待属下。
如果是A预料到这样的情形:女秘书在电脑前,大魔王发出了指令,但女秘书看到了照片:照片里自己低眉顺目地承受大魔王的斥责。
能猜到这,并笃定小秘书会反水我觉得这简直是上帝视角了。。
回顾了一下片中女秘书与老板的几次互动,基本最终都会被恶语相向;但这个小秘书,认真工作,兢兢业业:老板的命令都是绝对遵循,从不敢违背;可能她也不认同老板的行为(因为她热爱文学,老板却不尊重文学作品,不尊重作者和译者;她可以仔细到发现A住所的bug(没有洗漱用具,邻居都不认识他等 推测出A可能就是内鬼),绝不能说她工作不尽职,能力不强;但纵使这样也还得承受老板平白无故的恶意,被老板再三侮辱。
最终在电脑前的时刻,为了劝说女秘书听从自己毁掉电脑,大魔王是各种安抚夸赞画饼与利益诱导(提升她为销售经理等等 但女秘书似乎不为所动,她发现了那张照片,老板此时功利性的劝说更是跟照片里的恶劣行为形成鲜明对比。
她没有砸毁电脑,而是再次向老板表示:「我热爱文学。
」在老板发出疑问后对老板🐴出脏话(她骂老板那句我真是感觉无比舒适 她终于选择了忠于自己的人性,终于做出了反抗。
所以结论是:我觉得照片的出现是偶然还是必然已经不重要了,重要的是秘书的反水,让我们在看起来不起眼的小人物上也体会到了人性的温度。
迫于生计,她也许曾经对大恶魔唯唯诺诺逆来顺受,但她不会永远这样。
她也有不容侵犯的净土,有她甘愿背叛也要捍卫的东西。
ps这个女秘书越看越像fs的苏「懂的都懂😄再多逼逼几句:1.书店老板跟A的关系处理得很好,亦师亦友,忘年之交;老先生对A的教诲不可谓不深刻,「文字的力量 胜于一切」当铭记于心。
2.A对大魔王说「你没什么值得偷」那里的轻蔑和傲娇太真实了,有被帅到。
3.片中其实在A压根没有调换公文包的问题上埋了伏笔,那就是公文包的密码。
泳池女和A在搜房后交流时表示她想偷看手稿,密码是069;但复印店里他们尝试后打开箱子的密码是777。
所以当时A其实并没有拿过大魔王的公文包,拿的只是自己的。
4.看完立马重刷了一遍,第一次看的时候就觉得A在执行偷手稿全程都显得特别放松甚至不屑一顾,跟其他各位的紧张画风完全不一致,当时觉得有点纳闷... 二刷时那些镜头配合「你没什么值得偷」感觉真是恰到好处,妙啊!!!
有想法欢迎讨论,勿杠,杠就是你对(狗头
其实吧,之所以很多人不能理解的,在最后男主不停的叙述中也就理解了,但看完后又理解不能,是因为最初的动机和方式确实离谱。
男主为什么想要报复,并不是因为译者待遇差,而且因为大爷被害死了,这让人觉得复仇也不是那么离谱,而译者待遇差是和出版社闹翻的原因,因此导致了大爷被害。
离谱的原因是待遇差,还因为这个就要搞死出版社,实在偏激。
一是集中翻译畅销书是市场行为,如同集结的时候大家也知道手机要被收,要去两个月,这是提前说好的,有合同,如果无法接受可以选择不来,而且人家好吃好喝,健身房游泳池图书馆电影院样样都有。
二是虽然书籍版权在你,但平台资本推广也缺一不可,人家捧红了你,你转身就要走,像不像白眼狼,怪只怪出版社没有签订长约,也没有为资本说话的意思,只是原因实在离谱。
三是觉得商业不好,维持不了你的文学节操,也没有比这你出版,网络这么发达,完全可以免费发布。
这就是为什么觉得奇怪违和的原因,也因此男主的人设很不讨喜,几乎可以说是一个反派的形象,估计很多人直到最后还在心态出版社了。
还有一个问题就是节奏了,前期节奏缓慢,推动乏力,而且没有给出足够的信息,无法让人推理,只是跟着接收,没有相应的过程。
最后主题还包含有写作和翻译,作者和出版社,文学和金钱,但是都比较浅显,还有明明是文学是悬疑,掉书袋还不够啊。
比起一些日本动漫里的塑料普通话,《翻译疑云》里的译者们对法语和相应“母语”的熟练度博得了我不少好感。
去查了下,实际上只有希腊大叔和男主是为了电影现学的法语。
(难道欧洲人真的人均会三门语言么!
学习时长两年半但还是被法语口语完虐的我酸了。
)此外,演员们虽然在国内无人知晓,其实都挺有背景的。
通过十分简洁的imdb页和google暂且总结出这些:1. 饰演女主Katerina(俄罗斯译者)的Olga Kurylenko,生于乌克兰。
在父母离婚后跟随当美术老师的母亲,日子过的很苦。
13岁时到莫斯科旅行被星探发掘,16岁来到巴黎,花了6个月苦学法语。
18岁登上Elle和Vogue的封面。
在零几年开始演电影,比较知名的角色也就《007:大破量子危机》里的邦女郎和《遗落战境》里的女一。
长的很像泽塔琼斯2. 男主Alex Lawther,英国人。
他之前演过《模仿游戏》中的小图灵,并在前两年主演了《去他*的世界》。
前途可期。
根据wikipedia,他也是为了拍电影而学的法语。
气质柔美。
虽然出演了几个lgbtq角色但性取向未知。
3. 意大利大叔Riccardo Scamarcio除了演本土电影还是一些好莱坞电影的制作人,比如《极速特攻》(John Wick)和《爱在罗马》。
4. 丹麦女士Sidse Babett Knudsen在巴黎学的表演。
在丹麦本地较出名。
演过《西部世界》。
5.看起来有点怂的西班牙人Eduardo Noriega是西班牙A-List。
演过《完美陌生人》。
6. 华人Frédéric Chau。
他被认为是法国第一个出名的亚裔喜剧演员。
根据豆瓣简介:“父母是柬埔寨金边的华侨。
1977年,红色高棉时期,他怀孕的母亲和父亲一起出逃到越南,并在那里生下了他。
在他6个月大时,父母带着他移民到了法国。
” 难得看到一个比较正向的华人角色。
可惜看他从零几年开始饰演的都是小角色。
希望他能混出头。
7. 葡萄牙小姐、希腊老爷爷、还有德国大姐都是在各自国内有些名气的演员。
但在国际上完全没有知名度(i.e.我搜不到)8.对于其他法国演员:小助理是个16年出道的新人,18年拿了凯撒奖,也是未来可期。
而大反派Lambert Wilson应该是所有人中名气最大的,是《黑客帝国2》和3里的反派,其中名言:“用法语骂人犹如用丝绸擦屁股”。
当年挺有气质的
葡萄牙 女 短发纹身德国 女 金色短卷发 俄罗斯 女 长卷发 白裙 卡特里娜阿西诺娃丹麦 女 长棕发 艾琳希腊 男 老头中国 男英国 男 小年轻 亚历克斯 古德曼西班牙 男 眼镜 石膏 哈维尔意大利 男 卷发女管家 罗斯玛丽奥斯卡布莱克 作者 艾瑞克下面有可能剧透!
如果不是把英国人捧那么高,(法国电影居然这么捧英国人)对其他国家有傲慢的刻板印象就更好了
什么机吧玩意儿
没看完。 不好看。
很难看到文学谋杀案被拍得如此商业化,故事真的很精彩,作为一个文学爱好者加语言爱好者加悬疑片爱好者,看到这个概念的时候我就已经高潮了。学好普通话,走遍天下都不怕,老周的普通话和西班牙语还要加强啊!
【2021年第29部】电影节奏沉冗,用了30分钟才完成铺垫,开始真正的故事,而且前段的插叙实在太一头雾水。到了一小时才有开始有张力的冲突。但是自杀铺垫不够和最后密室的冲突后生硬感。当然,最后的翻转还好。动机算找到了,给老头复仇。一、为什么要拉那群翻译的人一起假装偷稿子?一群人一起复仇?其他翻译的人没动机。为了钱?最后钱转回去陷害这个出版商了,那那一群译者得到了啥?!不闭环。二、怎么吃的准秘书不帮出版商?还有一个人呢?三、用书挡子弹?怎么确保最后保安会出手?最后的最后,节奏感把握不好,冗长。故事太多有硬伤。抛书包痕迹太过明显。
前段低能,后段中能。众多人物分散可不少戏份又很工具,电影设置男主从“救”落水乌克兰女就暴露了他的身份吧。另,看见“毕志飞”就很出戏。
喜欢
反转和高潮都很好猜,用西班牙语中文围攻那一段嘴仗最精彩,不想学语言的时候,可以用那段激励自己。
已经厌倦了这类假意的优雅和虚拟的情怀,到头来也不过是为了包装一种平庸的正义感。叙事上的奇技淫巧形成某种压力,但无法催生能量。
写书得是一件多么苍白的事才需要搞这么多花里胡哨的设定呢。
想玩狼人杀最起码要会五国语言,老头是原作者,男主一波操作给老头报仇
埋藏了很多有趣的小梗。但是作为悬疑片,有点太自我了。
主要在于人们对“一本书有这么重要”的感受估计不足
一头雾水,看不见的客人、完美陌生人撑起的欧洲悬疑电影,引来一次次拙劣的模仿,但从未被超越。
虽然故事整的挺复杂,但感觉不是一个很好的悬疑推理故事,可能还是因为编造痕迹太重。
选取的点真的到位,译者的身份跟影武者类比
好有病的情节
反转太沙雕了。最开始是你们一再恶意攻击出版商,人家出版商让你畅销让你出名,哪里得罪你了让你这么大怨恨?生造出版商杀死导师的矛盾更是无稽,剧情再怎么推进,也不可能去杀人夺书啊。
前面稍显拖沓的剧情,是后面剧情爆发的铺垫!男主既是捍卫了自己的权利,也同样捍卫了人性的温暖!悬疑推理电影中的佳作!“我要捍卫属于我自己的东西!”剧中印象最深刻的台词!
【265/166】这一切都是一人精心策划的局,目的就是想让资本家老板认罪伏法。很显然,最后目的达成了!如同一个魔术表演一般,除了魔术师本人所有人的人都蒙在鼓里,甚至是配合着演出!妙!~
这是逐梦演艺圈的导演出镜了吗??