• 首页
  • 电视
  • 电影

汉纳·盖茨比告别秀:娜娜

Hannah Gadsby: Nanette,汉纳·加斯比:娜娜,汉纳·加斯比:娜奈特

主演:汉纳·盖茨比

类型:电影地区:澳大利亚语言:英语年份:2018

《汉纳·盖茨比告别秀:娜娜》热门推荐

《汉纳·盖茨比告别秀:娜娜》剧照

《汉纳·盖茨比告别秀:娜娜》长篇影评

 1 ) 喜剧的反刍

"I built a career out of self-deprecation, and I don't want to do that anymore, because you do understand what self-deprecation means from somebody who already exists in the margins? It's not humility. It's humiliation."看完Hannah Gadsby的告别秀Nanette。

算是比较震撼的作品,因为它迫使着人在观赏一出喜剧的时候,要去反思“喜剧”的悲剧性。

Nanette更像是对“喜剧”本身的评论——关于它隐藏了什么,以及它如何令那些被边缘化的人们去分担对他们自己的羞辱。

单口喜剧的形式问题在于,它笑点的核心有两个部分,一个设题(set-up)和一个点睛之笔(punchline);而单口喜剧的故事也要经历起因、中段和结尾。

结尾本来是可以扩大理解和吸取教训的地方,也是宣泄的地方,用点睛之笔妙语连珠地截断故事,意味着把事情抛在一边——省去复杂性、背景和道德风险。

为了让人们发笑而切除这些部分,是一种巨大的牺牲。

许多人为了追求字字珠玑的效果,为了不打破现状,或者为了听众的舒适,把故事中最艰难的部分省略掉。

喜剧演员讨论痛苦的经历来获得笑声。

所有的艺术都需要消费者在某种程度上与艺术家联系起来,但艺术家却很难主动地告诉消费者,从中得到快悦的东西其实来源于创伤。

Hannah Gadsby强迫着观众在笑过之后去感受另一个人的痛苦的强度,然后再去质疑自身的立场。

想要有创造性,你必须忍受。

喜剧需要制造紧张才能让笑点发挥作用,但Hannah Gadsby厌倦了紧张。

在作为一个孩子的时候,她的存在本身就造成了紧张,所以她学会了用幽默来转移注意力。

我看完Nanette以后怔了一会儿才缓过神来,或许是因为感染到我的也正是这一点,而未必是因为同性恋或女权主义什么的。

 2 ) 永远的自由。

泪流满面。

是在不知不觉中发生的,并没有感觉到悲伤,也没有找到哪一句话使我痛苦。

这是一个天才,和林奕含一样。

透过社会的层层枷锁,文化的桎梏,千年来已经成为惯性的刻板印象和歧视,激发人类的共情。

我们以为我们听得见,看得见女性的生活,听得见看得见这世界上所有的“少数”群体。

其实我们不过是一群可悲的人,被社会塑造,打磨,永久的和一部分人性与自我隔离了。

我们永远也听不见,看不见。

只有在这样的力度,这样的表演中,才能窥见那一点光亮。

我想最终使我流泪的不是她的力量,而是结尾处我感受到的一切。

我感受到这个人,终于超越了无数沉重的,不可见的锁链,她成为了一个永远自由的灵魂。

而这样的自由是我毕生所向往的。

我还在不自觉的塑造自己,迎合社会,玩笑自己的痛苦,认为自己太敏感。

打压自己的愤怒。

我还在这社会的刻板印象中生活。

我也想成为一个真正自由的灵魂。

当她坐在沙发上端起茶杯的时候,她不再需要父母的认可,不再需要被认同为一个男人,一个女人,或一个同性恋者。

不再需要张扬或是谦和,优雅或是愤怒。

不再需要对付自己的压抑,不再需要回避,不再需要倾诉和发泄。

也没有遗憾,悔恨,痛苦,自我贬低和求而不得。

她真正成为了她自己。

其实我以为这样的表演是振聋发聩的,能够超越我们社会隐形的性别隔离,引起全人类的共情。

但是看了豆瓣和油管的评论,很惊讶的发现大多数人讨厌她,嘲笑她。

毫无感触。

那些嘲讽她肥胖,嘲讽她根本不好笑的人,根本不知道自己永远的错过了什么。

我为人类可以有她这样的人存在而感到骄傲。

我们是战无不胜的,永远充满奇迹的人类啊。

 3 ) 我们的故事

这是我看过的,会影响我一生,改变我价值观的脱口秀。

我之前的关于民主的观点错了,不该忽视受害者本该拥有的权力。

我们应该公开辩论这些东西,而不是一方面封禁,一方面不满。

我没资格代表别人,这是需要公开讨论的事情,而不是双方互掐。

愤怒对事情的解决只是有害,没有任何帮助,笑声也一样,我们需要认真的去对待,严肃的去对待。

另外,我现在明白羞愧的真正含义。

也明白了17岁不是人生巅峰。

关于17岁。

如果观察buled,大家都着急,想要在自己十几二十几的时候找一个对象,满世界求约。

说真的,gay圈让我感觉,好像是一群永远欲求不满的人。

我看这个脱口秀有很强的共鸣,是因为我和演讲者在三观非常契合,我是gay里面较为像普通人的人,不是普通男人。

仅仅是普通人,有着基本的不可打破的人性原则。

人们确实对性别认同花费了太多关注。

从我高中看言情小说,大学看耽美小说,现在两种偶尔看,也看一些经典小说。

我觉得男人女人真的没那么大的区别,虽然在身体上有,但是共通点更多。

女性和男性都有非常坚韧的部分,敏感的部分,只是我们从小到大被培养成社会认为女人和男人该要有的样子,但一个人该要有的样子自己始终知道,不是被培养出来的。

我时常想说,我不是gay,我只是生理喜欢男性,就这一点不同,其他都是一个非常普通的人类。

但是人们不这么觉得,性别认同变成了一种非常重要的指标,来区分你我,来决定你结交什么朋友。

这是我很久之前就非常想吐槽的东西。

而且,人们认为,男人就要有男人样,女人也是,gay也是。

女性和gay就应该是弱势群体,这种认知是从心里层面植入。

所以女性就要大声呼喊权力,gay就必须通过游行去争取,去大声呼喊。

正是因为我们性别认同如此根深蒂固,所以才要去呼喊。

如果我们每个人都不去假设男人该什么样,女人该什么样,gay该什么样,我们就不用去呼喊,呼喊就是多余的。

我们每一个人就是普通的人类,只是喜好各有不同,不会被扭曲,不用带着任何羞愧。

也不用着急,认为17岁就要把自己搞出去,30岁之前一定要结婚,一辈子孤独,是个处是一种极其可耻的事情。

我们,本不该带着这么多羞愧活着。

我们,也不该将这些羞愧传给我们下一代。

让这些羞愧生生世世传承下去,这是错误的。

但我们,至少我(是被当成直男养育长大的),并且被要求了因为所谓的角色就要去履行一些莫名巧妙的责任。

我了解羞愧这种东西,如影随形,仿佛一个紧箍咒,让你动弹不得。

羞愧会让你不敢反抗,认为自己罪有应得。

许多被家暴的女性或男性,很多人总问为什么不反抗。

或许这就是理由,有些人从出生就被按照某种取向培养长大,当你长大后不符合你从小到大的培养,羞愧就会种进你心里。

被家暴的女性听说很多来自原生家庭也存在家暴(这是我在看某个剧里面提到的),仿佛这种女性会在人群中识别出家暴者并且爱上他。

这是非常可怕的!

另外,很多gay为什么不敢出柜。

不单单因为外界,而是源于内心的无法挥散的陪伴一生的羞愧。

我们可以假装不在乎,但那种压力一直都在,比性欲还让人绝望地不断地彰显它的存在感。

明明我们只要指导一个孩子,说谎是耻辱的,真诚是要被表扬的,努力是要被鼓励的,杀人强奸是绝不允许的。

我们把这些最基本的人性灌输好不就行,为什么我们总喜欢灌输那么多你是男人就该怎样,你几岁就要干啥,你要怎样做才对得起这个社会,你要获得多少名利才算不虚此生。

可悲的,不是么?

明明可以简单点,变得复杂无比,复杂到让人忘记了基本的人性。

就像园林里那些被矫揉造作出来的树木,我们很多人就是那些树木。

以至于认知和本性出现了严重的违背后,我们有些人会产生扭曲的喜好。

有些人变得喜欢家暴,有些人喜欢sm(我真的觉得sm是一种侮辱,不论他人怎么辩论它并没伤害到别人。

我始终认为尊重在性行为中不可缺失。

一个人变得喜欢sm,喜欢被人喊狗,吐唾液,这必然是受到扭曲。

就像吸毒的人,毒瘾发作时会失去人性。

) 有些人,从意识到自己,从长大成人可以独立思考,自尊自爱已经变成了无法天然拥有的东西,而是一种需要通过思考去努力获得,去后知后觉获得的东西。

甚至,不自尊不自爱天然的霸占在脑子里,使这个人退却,疑惑,困顿,甚至坦然接受,以为那才是该有的样子。

这是很可怕的事情,假若一个人不努力,他就习惯被他人欺辱而坦然接受,认为罪有应得,认为自己天生就是条贱狗。

所以,有时,自己的身体变成很可悲的躯壳。

灵魂是必须存在的东西,不仅仅是信仰,而是真实存在的实体。

如果我们不相信灵魂,那么当我们的大脑在说谎,我们的心在怂恿,又有什么东西才能让我们坚持原则?

又有什么东西才会看透我们这可悲的躯壳,以及这令人深思的世界?

如今是一个怎样的时代呢?

好像人人都挺开心,痛苦至深的东西也被娱乐化,努力把它变成一个笑话,把其中痛苦,让人感到压力的东西冻结。

打开b站就是这么一种感觉,好像世界极其精彩,处处都是快乐就行。

但并不是的,看一天搞笑视频还不如骑自行车吹吹风。

前者根本无法缓和情绪,后者让你感到压力减轻点。

我不知道为什么会这样,但我了解压力的舒解不是靠一笑而过。

压力也不是靠日本人那种时时刻刻读空气,创造好的氛围。

压力的舒解就像汉纳说的,需要一个结尾。

当我们结束一份工作时,压力得到暂时的舒解,我们结束一段恋情时,恋爱时的压力也得到舒解。

而羞愧这种压力却只会得到我们死去那刻才能结束,才会得到舒解。

因此有些人扔掉自己人的身份,去当别人的一条狗,别人的奴隶,就是为了从这种羞愧的压力中暂时解脱出来。

他只有完全的抛弃自己作为一个人的认知,才能摆脱这种羞愧的压力,也宁愿当条狗奴也不愿当一个承受着羞愧压力的人。

这,难道不是一种可悲么?

如果我们这一代人在嬉笑怒骂中糊弄过去。

那么压力就会延续到下一代,因为它不曾迎来它的结尾。

就像我们出去吹吹风都比看搞笑视频好受点,那是因为,看到真实的,现实的,抓得住的事物,仿佛让人感觉一切有尽头。

而虚拟的东西无穷无尽,犹如深渊。

再次重申,请不要把羞愧世世代代的传承下去。

不要傲慢。

不要沉迷于名利。

不要再对世间的受害者们视而不见。

这些故事不是他们的故事,是我们每一个人的故事。

而我们的故事,也会成为他们的故事。

我们是一体的,就像这次武汉疫情。

就像我们面对世间所有的不公,我们是一体的!!!

这是一个我会认真看第二次,第三次的脱口秀。

观看地址:https://b23.tv/av26418723

 4 ) 幽默解决不了问题,故事需要被看见

看了一场非常痛苦的脱口秀。

两个小时后仍在心悸。

这是一位经历过太多创伤的演员,前半段觉得,能把创伤说成笑话,是一种升华。

但越看越无力,幽默解决不了问题,重要的还是被理解,被共情,故事需要被看见。

这是我工作中一直努力的事,但如果我碰到的是这位来访者,我不知道应该怎么帮跟她工作。

她遇到的创伤,有很多是大部分女性,或多或少遇到。

女性连生存都随时受威胁,甚至出生前已经被威胁。

需求层次来说,对女性的根本就停留在危机干预,远未到心理咨询。

 5 ) 一场看完之后我在电脑前鼓掌的演出

大概是我看得最泪流满面的脱口秀了。

Hannah Gabsby(以下简称HG)是同性恋,是抑郁症,是告别了脱口秀演员舞台的艺术家。

目前为止看到的让我肃然起敬的脱口秀演员都是差不多的套路,讲一些段子,很多都有模仿的环节,然后说一些观点,有的是剖析自己得出结论,有的是总结别人的事情的得出结论。

但都是很绝妙的结论,大部分,但不是所有的人的观点常常都关于,女权或者少数人的权利,还有政治上的一些论点。

HG很大一部分也是一样的,但是不一样的是,她说的不是搞笑的段子,而是一个又一个发生在她身上的,残忍的事实,说的是让人流泪的自嘲的段子。

全程一个多小时,让人很心痛。

像个满身伤口献血淋漓的人在我面前笑着唱歌。

有一些让我印象深刻的观点:1.她说自己被观众指责为同性恋的人发声太少。

让人难免联想起一些少数群体“矫枉过正”的诉求。

自然是要推行平权的,除了那些手握特权的人,其他人应该不会有什么异议。

只是有一些少数群体把自己的存在当成一种特殊,一种理应被无条件包容无条件照顾的身份。

更有一些小孩子,为了彰显自己的独特,声称自己是少数群体。

其实每个人都是特殊的,做自己才特殊。

为了特殊把自己错误归类才是随大流的行为。

我觉得这是推行平权的过程中要特别注意的问题,推行平权的意义在于声明,不管你什么性别,什么取向,我们彼此之间都是一样的。

这才是最终的目的,不是谁比谁人多,也不是谁比谁特殊。

2.人和人之间的区别远比男人和女人之间的区别要大。

听到这个观点,我忍不住鼓掌。

人们因为害怕孤独给自己归类,又为了显示自己的“特别”又给类别加了很多标签,听起来很愚蠢。

好像生活中总是能听到,“因为你的性别是什么,所以你怎么怎么样的说法”。

让人觉得很可悲,就像是听到你命中注定怎样怎样的审判一样。

我承认男人和女人有很大的不同,但是在做一些和性别特征无关的评估的时候,希望大家都仅仅只被当作人,而不是男人或者女人。

结合1.2两点有一个我一直都想说的问题。

那些不好好珍惜自己,贬低自己的女性,也是男权社会的帮凶。

说轻一点,在感情里不断以“自己是女性”,是理应被照顾的一方不断要求对方付出很多不必要心力的人,就是这样的帮凶。

感情生活里,大家其实都是独立的个体,是携手并肩前进的队友,不是相互扯后腿的破碎的结合。

说严重一点,夸大男性的重要性,并以此为借口推脱自己的责任的人,也是这样的帮凶。

所谓平权最重要的核心就是,有相同的机会能付出相同的努力,最后能够获得相同的回报,就是这样而已。

3.大家对艺术史上的人有很多误解。

很多艺术家不都是那么光明磊落的人,都是犯了很多错误,又被后人粉饰了经历的人。

HG也花了很多时间去说毕加索的事情。

Hannah说的意思是人格缺陷不是成为艺术家的必要条件,艺术不是建立在伤痛的基础上的。

关于这一观点我有一点点不同意见,不过也有可能我是我对她的话的理解有偏差。

我一直说原谅也好,说单纯的视而不见也好。

很多的艺术家做的很多坏事我都在心里默默盖了“ok”的标签。

我知道这是不对的,这对受害人,这对其他和他犯了同样的罪行并收到惩罚的人都是一种不公平。

但是我还是想说没有感受过伤痛的人是成就不了艺术作品的。

当然我们更要鼓励那些遇到挫折,又勇敢站起来的人,以及那些深知自己人格不健全还在努力让他完整的人。

(也就是换句话说,不能因为投身艺术,就放任自己堕落。

)但是说到底,我觉得不残缺的人是没办法搞艺术的。

就像Hannah因为多多少少的抑郁,反复的思考,才会有这样的一场脱口秀。

我觉得没有见过黑暗的人是无权描述光明的。

哎,不过本来就是很难定义的事情,这里仅代表我的个人观点。

4.关于最后说的,要告别脱口秀。

其实很多弹幕也会评论这场不像脱口秀而是ted演讲。

我觉得看脱口秀只为了哈哈大笑,那真是投入太多回报太少了。

有太多办法可以收获哈哈大笑了。

Hannah的理由很打动我,她再也不想用自嘲的方式来说这些呼吁平权的话了,看起来好像她就是天生做这件事的人,就像她说她很擅长施加压力。

这些故事很沉重,压的我透不过气,甚至无法感同身受的思考。

但是她说的笑话就像是你不用担心我,我已经好起来了。

之后看了一些采访,知道她还在创作,我也真是感到开心。

这些为了更好的世界,不停呼号的人千万千万要一直说下去啊。

我真的很怕,世界变得糟糕之后,他们感到无望就永远安静了。

更怕他们因为说了一些危及权威的话,就被手握权力的人永远捂住了嘴巴。

请一定一定要继续说话!

我永远站在这里为你们鼓掌!

 6 ) 把自己写在工号的搬过来好了

很早就知道Hannah Gadsby,几年前看LGBTQ题材的澳剧Please Like Me的时候就对她颇有印象,只是才了解到她已经是讲了十几年stand up comedy的老艺术家了。

这一期单口,是Hannah在悉尼歌剧院的告别演出,Netflix放出的中文版本给出了‘最后一击’的标题。

的确,在短短一个小时的时间内,Hannah对于喜剧的本质、边缘群体的处境、父权社会的问题和女权、以及最重要的,对自我的直视都做出了深刻的剖析和质问。

整个表演看下来,觉得Hannah是一个特别聪明而深刻的人,在这场个人表达欲极强的告别演出中,她始终把telling jokes 和making a speech平衡地特别好。

前半段的埋梗和后半段演讲式的掏心掏肺也衔接地毫无痕迹。

从形式上来看,她把营造笑点的tension和引发思考的anger,不多不少恰如好处地融合在了整场表演中。

特别精彩的地方在于,整场演出中穿插着非常多的艺术史知识,她用梵高来驳斥人们对于“艺术家就应该感受痛苦”的错误认知,为精神疾病去污名化。

就像Eat Pray Love的作者Elizabath曾写道,“too many artists still believe that anguish is the only truly authentic emotional experience”(太多艺术家仍然认为痛苦是唯一真正真实的情感体验)。

她也用毕加索的misogyny(厌女症)来打击直男霸权,用艺术史的角度来抨击艺术与权力的密不可分,来批判人们看中名声而大过保有人性。

作为一名西方艺术史的学生,她说,艺术史让我懂得了生存之道,那就是在这个世界上,我没有一席之地,因为整个西方艺术史,就是一本直男霸权。

她反思单口表演中常用的self-deprecating humor(自嘲式幽默)对于社会边缘人士的伤害,以及造成self-loathing(自我贬低)的根源。

在表演的结尾,她通过讲出自己的故事,来重申多元化的力量和女性崛起,以及‘feel connected’(共情)的重要性。

其实除此之外,Hannah还讲了很多很多,反刻板印象、精神创伤、教育环境、恶意的内化...一个小时的内容丰富而深刻,金句迭出,发人深省,看完真的有种想说很多但是又不知从何说起的感觉。

上面所提到的只是我看过一遍之后印象最深的片段,其实在找素材截图的时候又发现了很多深刻的点,如果全都写出来的话可能得把整场都以截图的形式展现出来了。

特别推荐大家去看一看这期单口,或者是将其当作TedTalk来看,一定能找到引起你共鸣而去思考的点,即使没有,这期单口也一定能为你提供另一个看世界的角度。

 7 ) 。

真的是很震撼的演出,深刻的自我剖析是很痛苦的,关于自我厌恶,艺术史,男性权力地位,都讲的令人心碎的好,能看出来还是想尽量轻松好笑,但话题的严肃性以及演员本人强烈的自我表达愿望注定这是会让人有压力的场,这种压力是必要的,并且是微不足道的,与女性真正遭受的阻碍相比,因此没有选择用几句俏皮话消解掉,就算不能做出实际行动,至少让人们受到良心的谴责,“不让故事白费。

尽管自己不是处于特殊地区的性少数群体 也不是喜剧演员 , 但对女性的部分深刻共情。

很少看到愤怒的女性力量,无论是公共场合还是私人领域的愤怒似乎都成为了男性特权,更不要说是愤怒的表达观点,女性想发表观点那么要巧妙要给对方面子玩四两拨千斤,生气还行,生气可以被掌控还显得“可爱,但愤怒就不一样了,愤怒是更破坏性的,男人会感到威胁因此跳脚了。

很多正对摄影机的特写都很有力量,想把这场表演用来学英语,我要跟她对视着,说你们这些自大狂。

 8 ) 摘抄

前情提要,Hannah Gadsby生于澳大利亚一个非常传统的城市,她本人是同性恋。

这场演出是她的告别演出。

原文来自于https://scrapsfromtheloft.com/2018/07/21/hannah-gadsby-nanette-transcript/,以下翻译了原show 50分钟之后的部分,但还是建议有条件原来的视频。

文字难免断章取义,有些翻译也失去了原词句的词义。

演出本身则非常、非常、非常有力量。

“脱口秀一般都是关于神父恋童癖或者川普摸了哪个女人的段子。

我没时间讲那些。

你们知道吗,莫妮卡·莱温斯基曾经是喜剧人最爱调侃的对象。

如果那时候我们没有调侃受害者,而是把火力聚集到那些滥用职权的男人身上,今天白宫里或许就可以坐着一个中年女性,有着相关的政治经验,而不是看着一个男人公开宣扬自己的性侵史。

“Comedy is more used to throwaway jokes about priests being pedophiles and Trump grabbing the pussy. I don’t have time for that shit. I don’t. Do you know who used to be an easy punch line? Monica Lewinsky. Maybe, if comedians had done their job properly, and made fun of the man who abused his power, then perhaps we might have had a middle-aged woman with an appropriate amount of experience in the White House, instead of, as we do, a man who openly admitted to sexually assaulting vulnerable young women because he could. “还有什么应该成为我们调侃的对象?

对名誉的沉迷。

我们太看重名誉了,认为名誉高于一切,甚至高于人性。

名人毫无疑问崇尚名誉,喜剧人也一样,川普、伍迪艾伦、毕加索……这些男人不是例外,他们是规则本人。

他们不是个体,他们是我们的故事。

而这些故事的核心是:我们根本他妈的不在乎。

女人或儿童?

关我屁事。

我们只关心男人的名誉。

“Do you know what should be the target of our jokes at the moment? Our obsession with reputation. We’re obsessed. We think reputation is more important than anything else, including humanity. ... These men are not exceptions, they are the rule. And they are not individuals, they are our stories. And the moral of our story is, “We don’t give a shit. We don’t give a fuck… about women or children. We only care about a man’s reputation.”

(Hannah讲到这里很激动)“我道歉。

我知道有些人会讲,‘你看,她失去控制了‘。

很对。

我的确不擅长控制愤怒,尤其在舞台上,我也不应该愤怒。

我原本是应该讲一些自嘲的段子的。

男性愤怒的时候观众就会放松一点,他们才是这种风格的主导者。

我愤怒的时候,就变成了一个可怜的女同性恋斤斤计较。

男性愤怒的时候,wow,言论自由的英雄!

我很喜欢白人男性的喜剧,非常好笑,非常有魅力。

问题是:他们有什么可愤怒的?

小朋友啊。

他们好像是笼子里的金丝雀。

如果他们也觉得生活艰难,余下的人大概已经死掉了。

“Look, I am angry. I apologize. I do, I apologize. I know… I know there’s a few people in the room going, “Now, look… I think… she’s lost control of the tension.” That’s correct. I went on it a bit there. So, I’m not very experienced in controlling anger. It’s not my place to be angry on a comedy stage. I’m meant to be doing… self-deprecating humor. People feel safer when men do the angry comedy. They’re the kings of the genre. When I do it, I’m a miserable lesbian, ruining all the fun and the banter. When men do it, heroes of free speech. I love… angry white man comedy. It’s so funny, it’s hilarious. They’re adorable. Why are they angry? What’s up, little fella? What are they angry about? Gosh, can’t work it out. They’re like the canaries in the mine, aren’t they? If they’re having a tough time… the rest of us are goners. “别人一直说我是厌男症。

我不讨厌男人,真的,我也不相信女性比男性更好。

我认为当我们给予女性无上权力之后,女性和男性一样会堕落——但男人们,你们不能拥有不可撼动的权力,尤其在人性问题上。

但如你所见,权力对于你们来说与生俱来,而如果你们不能接受批评、接受玩笑、或者不动用暴力来解决矛盾,你应该想想你还想要这个权力吗?

“All my life, I’ve been told that I’m a man-hater. I don’t hate men, I honestly do not. I don’t hate men. But… there’s a problem. See, I don’t even believe that women are better than men. I believe women are just as corruptible by power as men, because you know what, fellas, you don’t have a monopoly on the human condition, you arrogant fucks. But the story is as you have told it. Power belongs to you. And if you can’t handle criticism, take a joke, or deal with your own tension without violence, you have to wonder if you are up to the task of being in charge.“我不讨厌男人,但我惧怕他们。

如果我是一整屋男性里唯一的女性,我感到害怕。

如果你觉得我这种害怕只是少数,那么你根本不了解你身边的任何女性。

我不讨厌男人,但我好奇如果他们处在我的位置会作何感想。

因为是男性性侵了我,是男性在我17岁最好的年纪里殴打我,是男性在我童年的时候性侵我,是男性在我20多岁的时候几乎强奸了我。

为什么这些都是可以接受的?

你们不如直接把我拖去后院然后击毙了我——如果那是我作为主流群体之外的人所必须付出的代价!

“I’m not a man-hater. But I’m afraid of men. If I’m the only woman in a room full of men, I am afraid. And if you think that’s unusual, you’re not speaking to the women in your life. I don’t hate men, but I wonder how a man would feel if they’d lived my life. Because it was a man who sexually abused me when I was a child. It was a man who beat the shit out of me when I was 17, my prime. It was two men who raped me when I was barely in my twenties. Tell me why is that okay. Why was it okay to pick me off the pack like that and do that to me? It would have been more humane to just take me out to the back paddock and put a bullet in my head if it is that much of a crime to be different! “我不想说这些,是因为我不希望你们把我当成一个受害者。

我不是受害者,因为我的故事有它的价值。

我今天把这些故事说出来是因为我希望你们知道,失去了权力不意味着失去人性。

你的韧性才是韧性。

只有那些认为他们有权力欺凌权力下端的人才丧失了人性——他们才是软弱的人!

”I don’t tell you this… so you think of me as a victim. I am not a victim. I tell you this because my story has value. My story has value. I tell you this ’cause I want you to know, I need you to know, what I know. To be rendered powerless does not destroy your humanity. Your resilience is your humanity. The only people who lose their humanity are those who believe they have the right to render another human being powerless. They are the weak. “生长而不夭折,这需要惊人的力量。

你摧毁了一个女人,你也摧毁了她所经历的一切。

我无法接受我的故事被毁灭。

我把我的故事讲出来,不是为了被谴责,不是为了保护名誉,不是为了钱和权力……我希望我不是一个人。

我希望感受到连结,我希望我的故事被听到。

毕加索很可能是对的,如果我们从各个视角来看问题,我们的确可以画出更好的画。

多元是力量。

差别是老师。

如果你惧怕差异,你什么都学不到。

“To yield and not break, that is incredible strength. You destroy the woman, you destroy the past she represents. I will not allow my story… to be destroyed. What I would have done to have heard a story like mine. Not for blame. Not for reputation, not for money, not for power. But to feel less alone. To feel connected. I want my story… heard. Because, ironically, I believe Picasso was right. I believe we could paint a better world if we learned how to see it from all perspectives, as many perspectives as we possibly could. Because diversity is strength. Difference is a teacher. Fear difference, you learn nothing. “没有什么比一个被摧毁的女性重新站起来更强大。

"There is nothing stronger than a broken woman who has rebuilt herself. "

舞台下的男性——你们一定觉得我整晚都在针对你们吧。

没错。

但这只是舞台,我的故事只持续一小时,我的人生却有一辈子。

我所受到的伤害太严重了,我无法完全愈合。

这就是,我为什么必须离开脱口秀舞台的原因。

因为只有这样,我才能毫无畏惧地表达我的愤怒,因为我有任何权力去愤怒!

To the men in the room… who feel I may have been persecuting you this evening… well spotted. That’s pretty much what I’ve done there. But this is theater, fellas. I’ve given you an hour, a taste. I have lived a life. The damage done to me is real and debilitating. I will never flourish. But this is why… I must quit comedy. Because the only way… I can tell my truthand put tension in the room is with anger. And I am angry, and I believe I’ve got every right to be angry! 但我不应该做的是,传播这种愤怒。

因为愤怒和笑声一样,可以把整场陌生人联系在一起。

但不一样的是,愤怒无法解决冲突。

愤怒本身就是冲突。

愤怒是有毒的、可以传染的冲突。

愤怒除了盲目传递憎恨之外没有任何意义,因为我不愿意传播愤怒。

But what I don’t have a right to do is to spread anger. I don’t. Because anger, much like laughter, can connect a room full of strangers like nothing else. But anger, even if it’s connected to laughter, will not… relieve tension. Because anger is a tension. It is a toxic, infectious… tension. And it knows no other purpose than to spread blind hatred, and I want no part of it.

我视我的言论自由为一种责任。

仅仅因为我可以把自己当成受害者,并不使我的愤怒更有意义。

愤怒永远没有意义。

笑话不是我们的解药,笑话只是把苦涩的现实裹上了糖衣,故事本身才是最终答案。

Because I take my freedom of speech as a responsibility, and just because I can position myself as a victim, does not make my anger constructive. It never is constructive. Laughter is not our medicine. Stories hold our cure. Laughter is just the honey that sweetens the bitter medicine. 我没打算用笑声或者愤怒连结你们,我只希望把我的故事讲出来,让大众听到。

因为,无论你相不相信,我的故事就是你的故事。

我没有力气再美化我的故事了,我也不愿意用愤怒来定义我的故事。

我只希望你,可以和我站在一起,理解我的故事。

I don’t want to unite you with laughter or anger. I just needed my story heard, my story felt and understood by individuals with minds of their own. Because, like it or not, your story… is my story. And my story… is your story. I just don’t have the strength to take care of my story anymore. I don’t want my story defined by anger. All I can ask is just please help me take care of my story. 你知道梵高为什么画出了向日葵吗?

不是因为梵高经历了痛苦,而是因为他有一个全心全意爱着他的弟弟。

在他经历的所有折磨之外,他还有爱作为和世界的连结。

这才是我们需要的故事。

谢谢。

Do you know why we have the sunflowers? It’s not because Vincent van Gogh suffered. It’s because Vincent van Gogh had a brother who loved him. Through all the pain, he had a tether, a connection to the world. And that… is the focus of the story we need. Connection. Thank you.

 9 ) memo

But what I don’t have a right to do is to spread anger.because anger, much like laughter, can connect a room full of stranger like nothing else. But anger, even if it’s connected to laughter, will not relieve tension. Because anger is tension. It is toxic, infectious tension. And it knows no other purpose than to spread blind hatred, and I want no part of it. Because I take my freedom of speech as a responsibility, and just because I can position myself as a victim, does not make my anger constructive. It never is constructive. Laughter is not our medicine. Stories hold our cure. Laughter is just a honey that sweetens the bitter medicine. I don’t want to unite you with laughter or anger. I just need my story heard, my story felt and understood by individuals with minds of their own. Because, like it or not, your story is my story. And my story is your story. I don’t want my story defined by anger. Do you knew why we had the sunflowers? It’s not because Vincent Van Gogh suffered. It’s because Vincent Van Gogh had a brother who loved him. through all the pain, he had a tether, a connection to the world. And that is the focus of the story we need. Connections.

 10 ) 站起来

整个秀的片段被反反复复截过很多次出现在我的首页,于是我重复去搜索看过很多次但每次撑不到30分钟,实在太无聊了,不明所以的压力喜剧风格,过多的保守派政治观点,有这个时间不如看看崔娃。

但是今晚上耐住脾气完整的看完之后,压力喜剧风格一如既往,政治观点还是贯穿始终,涉及的话题似乎也有些陈词滥调,但是确实我看过的最好之一的Ted talk。

(standup还是要去看崔娃和老钱)在女权,精神🧊污名化,权力与人性,艺术史的牺牲品之后,对愤怒,娱乐,恐惧的边界的划分那段的讨论振聋发聩!

话说,加入公司和业界的女权和亚洲人权组织,已经整整三个月了,也参加了无数次论坛和networking,微博上对女权运动的污名化,让越来越多的人现实生活中更加沉默。

我们被警告少讨论政治,少讨论观点,但是每一次被点名代表亚洲人或者亚洲女性或者跨文化工作人都感觉自己实在是隔靴搔痒,反反复复重复着“海蒂或霍华德”当作自己的观点遮羞布。

想到了亚洲人权会议上澳大利亚ED的话1. 坐到桌子前,把这群白的黑的人拉着领带拽过来,听你讲话,听你告诉他们你们需要什么,权力(权利)这个东西你不说别人不会主动过来问。

不要总想亚洲人在海洋另一端,美国总部永远不可能主动来听你的声音。

2. 你们不是觉得白人老头坐满了会议室的老板椅吗,那么,利用他,利用他们,利用他们达到你的目的,让他们为你所用,然后知道你坐上来的那一天,帮助更多的亚洲人做上来。

《汉纳·盖茨比告别秀:娜娜》短评

单口喜剧1星,超级演说家5星

5分钟前
  • 哈哈哈哈哈哈
  • 很差

称赞撕扯伤口的勇气,但不认可#MeToo议题下“因为艺术家是人渣就要连带艺术作品一同诋毁”的偏激。

8分钟前
  • 凹凸
  • 还行

有笑有泪,是真的大笑和大哭而不是笑cry。她不志于将欢笑或愤怒用作武器,而只是想将自己的故事分享出来,因为后见之明也是了不起的智慧。不再用self depriciation引人发笑,出柜故事那里她妈妈说希望女儿能改变因为世界不会改变而她不想女儿受伤害,还有她说自己现在就是prime time,很多很多启发。艺术史融入standup也是可以。

12分钟前
  • 妮可Gay得慢
  • 力荐

看哭了,想对很多声称感觉不到性别歧视的人说,男权并不仅仅体现在职场、家庭这种人为界定的范围内,而是犹如空气中的灰尘,无处不在,忘了谁说过,在当下的男权社会中,每人都是女性歧视者,的确如此,女性对女性更大的恶意,女性每一次自我否定和自我限制的思想,都来源于对自身性别的贬低,因为厌恶男权定义的“女性特征”,也因为自己不符合“女性特征”,所以陷入深深的自我厌恶许多年,完全理解这种虽然没有受到实质侵害却依然受制于男权的强压的抑郁心理。

14分钟前
  • 土豆炒鸡蛋
  • 力荐

not a comedy show performed by a woman raising her middle finger fxxking all the unfairness, but a speech given by a woman trying to establish some "self" from all the pain and sorrow inside her.maybe we haven't come to a point where LGBTQ could naturally and generously speak out how ridiculous all that prejudice shit is, we're way far from that

17分钟前
  • 梦想家
  • 还行

语境差异背景下的单口

18分钟前
  • yuppie
  • 还行

10星!!!!我们都需要好好讲自己的故事!!!

19分钟前
  • 小小虫
  • 力荐

就一个comedian来说,真笑不出来

20分钟前
  • TBincredible
  • 很差

Laughter is not our medicine. Stories hold our cure. Laughter is just the honey that sweetens the bitter medicine. 这个女人真的是太万箭穿心了。

23分钟前
  • 本初老儿
  • 力荐

sensitive yet powerful,后半场发力后字字血泪珠玑。这不仅仅是stand-up comedy,因为我不想笑,这是一场演讲,一次比单口要有意义得多的故事讲述,因为我哭了,我思考了,而且"leave this room a better person"。谢谢Hannah,谢谢她讲这些,对她充满了敬佩与祝福。

27分钟前
  • Clementine
  • 力荐

作为直男,实在感受不到笑点,可能在严肃的几个点上讲的不错,但不太适合我。

29分钟前
  • ★闪☆耀★
  • 还行

一整场下来的女权鸡汤激情演讲,虽然讲的很动人道理也不差,但是作为comedy真的不好笑(希望同性恋艺人工作时都能把自己的同性恋身份往低放一放,8好意思俺又恐同了

34分钟前
  • 给您添蘑菇了
  • 还行

谁人定我去或留,定我心中的宇宙。

39分钟前
  • shininglove
  • 力荐

太多愤怒了 最后一段不错

41分钟前
  • supersheep
  • 还行

对各种stand-up comedy审美疲劳,看开头以为她要走上无聊套路,然而完全没有:)今年最爱没有之一 #不如当成TEDtalk看#

42分钟前
  • 未时
  • 力荐

看评分时9.+ 我以为遇到了什么无敌的好片子呢 熬夜看完。依据情绪来说嗯嗯可以给个4星了,可是对比这内容 和她站的立场,真的只能说让人感到很是困惑,可能这也就是她为什么会成为这样的原因吧。综合来说3星还行而已。完全没有惊艳的感觉。

47分钟前
  • 学尔时嘻之
  • 还行

起立鼓掌!最敬佩的就是她说,“我不会再用贬低自己来说笑话了”。还有关于“艺术作品和创作者分开讨论”的部分,和我前阵子写的那篇文章观点差不多——你们在为那些“艺术家“辩护的时候,有没有考虑过他们背后那些受折磨与伤害的人

49分钟前
  • Ongpr
  • 力荐

振聋发聩!伟大的喜剧本身必然带着悲剧性。她说故事有三个部分,开头经过结局。而笑话只有两个部分,开头和中间。她用笑话掩盖故事真正残酷的部分。10年过去,她依然对自己的过去、故事、身份感到羞愧。在这场谢幕作里,她决定再也不靠自嘲自贬来引人发笑了。她知道台下观众承受着来自她的压力,不过这次她不打算再用一个精妙的punchline来化解这种压力,观众们自己承受吧,这就是喜剧的残酷和悲剧性。笑不是良药,故事才是。do you know why we had those sunflowers? it's not because Vincent van Gogh suffered, it's because Vincent van Gogh had a brother who loved him. 正因为这种connections,人与人,人与故事,故事与故事,所有的connections。痛苦的人,才能在巨大的痛苦中跟世界有联系。

54分钟前
  • 软糖莫爷
  • 力荐

讲道理真不怎么好笑告别秀的好多段子都是自己以前的经历再加上自己对于这个世界的见解

55分钟前
  • 南瑾
  • 很差

9/10 我不知道这该不该分在喜剧里,这是个special,前30分钟是不那么流俗的身份认同题材,后30分钟是对前30分钟内容的重塑于是反而更像TED。这场单口在当今时局下充满争议和话题度可以说完全意料之中,没想到做这个题材的是个澳大利亚人。毕加索和梵高两个例子选得相当之精。倒是没看到悉尼晨报说什么,却是在NYT的澳大利亚小组里看到的这个特辑的报道。

59分钟前
  • Karo
  • 力荐