影片前一半看得很不解,尴尬的母子对话,尴尬的老年对象相处。
后面却也慢慢能够理解这份尴尬,并且感到这份尴尬最是真实。
来自于文化差异,不同年代人的思想差异,一代移民的难以融入,等等这些就是会造成各种各样的尴尬。
一开始我还惊讶于珍生活在英国29年竟然对这个国家的语言只有会打招呼的程度,但一细想代入我身边这样年纪的长辈却也能明白,尤其是本身社会阶级不高,受教育程度不高,对于很多新信息的接受和处理能力都不是时间能解决的。
这从珍对英国大叔date方式的不接受也能看出,这里虽然很大还是个体差异和文化背景差异有所影响,珍的固执和不愿意接受改变或者别人的喜好跟自己不同,我的理解是她很难接受改变,不论是改变自己对事物的看法还是自身的言行等。
而这正是我从我身边这样年纪的长辈相处感受到的,他们很难接受别人改变自己思想或言行。
这种特性也让人更加难融入和理解一个完全不同于自己原生环境的地方。
另外,Ben的角色诠释的真实太棒了!
不过为啥片名是这样的呢?
那南风吹来清凉那夜莺啼声齐唱月下的花儿入梦只有那夜来香吐露着芬芳我爱这夜色茫茫也爱那夜莺歌唱更爱那花一般的梦拥抱着夜来香吻着夜来香夜来香我为你歌唱夜来香我为你思量我为你歌唱...--邓丽君《夜来香》蓝色毛衣的你,黄色T恤的你。
哪个是真实,哪个是杜撰的回忆?
记忆有时会出些差错,而感情不会。
我在英国29年,我变成了英国人,但我不是英国人。
你爸爸是一半白种人,但他根本就是中国人。
这些年,生活不易。
你说我老顽固也好,说我让你觉得愧疚也罢。
我没有钱,没有丈夫,没法和周围人沟通。
就像每一个中国家长,我想和儿子住在一起。
但是却来了个英国小卷毛,和我的凯住在一起。
房间不够,儿子只能把我放在敬老院。
于是我认识了亚伦,他每天给我送花,觉得我是个有着异国风情的美女。
虽然彼此语言不通,但有时候,我觉得我们真的能够 彼此理解。
可是后来,翻译的介入,让我发觉 我和亚伦的不同是那么的根深蒂固,我无法想象和他在一起生活。
不理解为什么他说爱孩子却宁愿生活在敬老院,不喜欢他捏我屁股。
也不喜欢那个小理查。
我对理查的讨厌究竟是对这个扭扭捏捏的小洋鬼子的性格不接受,还是 只是 嫉妒。
这个问题连问号都不需要。
那是我第二次去你家,我看到他穿着--你的那件--黄色T恤。
其实我早有预感,只是我以为我不能接受。
很可笑,我作为一个母亲,要跟一个外人,争自己儿子的爱。
丈夫没了,儿子没了,独处他乡,不通语言。
我还剩下什么呢?
就剩下回忆,慢慢地模糊起来。
The wine of Love is music,And the feast of Love is song:And when Love sits down to the banquet,Love sits long:Sits long and ariseth drunken,But not with the feast and the wine;He reeleth with his own heart,That great rich Vine.--The Wine of Love, by JAMES THOMSONI thoughtthat you would like it, like what I do.All I am doing, all that I have done, I do it out of my conscienceWhy can‘t you understand me, or this culture.I am trying to help you!So I can comfort you, and myself.I know you miss him.I miss him tremendously.但爱这个字这个字 逐渐变暗,变得沉重 和摇摆不定,并开始侵蚀 这一页纸。
你听----雷蒙德·卡佛《爱这个字》Richard是个很好的人,Kai的妈妈是,Alan也是。
请我来翻译的目的,是为了让Junn和Alan理解彼此,也为Richard能像照顾自己母亲一样关心她。
说句真心话,我是想帮他的,我愿意帮她。
只是有时弄巧成拙。
无论是帮二老彼此的沟通,还是Richard一心想的让她更好,抑或是我想要的弥合他们二人间的矛盾。
事情总是朝着我希望的反方向跑去。
原来语言的沟通,远不如看在眼里、留在心里的想象美好么。
一开始,我说Junn是lazy bitch. 后来我听说,很多亚洲移民的老人都是这样的。
我想他们也许只是,抵触这里,拒绝融入。
这样想来也许我们应该对她多一点的理解和包容。
毕竟作为第一代移民,他们有太多我们无法体会的苦难与委屈。
P.S 这部影片的配乐很好。
细节上导演有很多想法,但处理得稍显生硬。
剪辑也有些突兀。
P.P.S小本生日(10.14)前后中文Lilting的字幕会由@小本钟字幕组 放出,大家期待吧(虽然这部电影的中文字幕并没有什么特别好期待的。。。
orz不过翻译会加上各种奇奇怪怪的东西啊哈哈哈哈哈哈哈)
今天乘着欧盟电影展的东风,和漆小姐去了高端的法国文化中心看了《轻轻摇晃》,没错,就是那部小本和郑佩佩合作的让我期待已久的电影。
导演洪皓也来了现场做Q&A,作为一个越南裔,从伦敦坐飞机来北京参加这个活动还是挺敬业的。
整部电影就像题目lilting一样,从叙事到摄影到对白到氛围,就是一种轻轻摇晃着的柔和感,很多段落还算是有味道,(小本的一举一动都好看到让我颤抖)可是总觉得少了点什么。
交流过程中,导演说这是一部半自传的片子,自己确实出生在柬埔寨生活在伦敦,母亲也是久久不能适应国外的生活。
他不断提到这不仅仅是一部描述同性恋和出柜的片子,它在着重表述文化与语言的隔阂。
我和漆小姐讨论一番便发现了问题何在。
导演对他要着重表达的东西看的实在有些浅薄,把妈塑造成了一个倔强无理可怜之人,作为一位母亲,丈夫去世,孩子去世,身处异乡,孤单无助,对于孩子的同性恋男友怀有复杂的视角,这么复杂的人物,可片子中的有建树的心理描写实在少的可怜,片子自然上不了很高的档次。
仔细想想倒像是导演作为一个儿子用一部电影来表现自己对于母亲那么多年生活状态的反感与不解。
应该看到的,复杂深刻的文化隔阂,以及导演在其中挣扎的面对它的态度,显得羸弱而冷酷。
附:导演在交流中提到一句话:“因为kai(死了的男主)还太年轻,他完全不懂得其实自己是同性恋根本不是一件那么重要的事情。
”本人听完以后无限感慨,谨以此句献给一位刚刚离我远去的朋友。
看完《轻轻摇晃》(Lilting),有些征住了,不知该说些什么,且胡乱说几句吧,作为观后感。
这是一部很有想法的英国影片。
导演想要讲的故事,大致是凯去逝后,凯的男友Richard代替凯照顾母亲,两个毫无血缘亲情的陌生人,在碰撞中互相理解了彼此。
这是主线,东西文化的冲突,爱人与母子情感的冲突,性取向的冲突。
副线是凯与母亲珍之间的母子情,母亲因儿子不接自己与他同住而不满,认为儿子喜欢室友多于自己,儿子因不能接母亲及对母亲隐瞒了自己的性取向而内疚,却最终在去接母亲来家里吃饭的路上遇到车祸而死。
副线配合主线,推动剧情的发展,相互交叉,转场频繁,将一个并不复杂的故事演绎得风生水起。
忧伤是影片的基调。
长镜头的运用让剧情显得缓慢而又凝重,但适时出现的音乐冲淡了悲伤,风趣老头亚伦频频给影片增添笑料,从而,观众不会陷入伤感。
男女主角很大牌。
男主角是本·卫肖是英国一个很红的影星,曾主演过《香水》、《云图》。
在此片中他饰演同志爱人Richard,表演也很精彩,一些表情细节很到位,基本上由他撑起了这部戏。
女主角是郑佩佩,国人都知道她,香港最早一代的武侠女星,演过李安的《卧虎藏龙》中碧眼狐狸一角,最知名的角色莫过于《唐伯虎点秋香》中的华夫人。
郑佩佩饰演的柬埔寨华人母亲珍,脸部表情僵硬不柔合,满怀戒备,独居老人院,不懂英语,是个令人同情的角色。
但她却很自尊,隐忍悲伤,不肯示弱,即使在见到儿子的骨灰、遗物时也没有落泪或号啕大哭,和一般的中国老太太不一样。
这两位主演对感情的处理,让人恍然不觉那是发生在英国的故事。
这是一部小成本制作的影片。
据说,拍摄这部影片的仅花费12万英镑,折合人民币120万不到,这样的经费,难得能邀请到本·卫肖参演。
导演Hong Khaou也是位华人,初次执导,他很欣赏王家卫的电影。
所以,我们在观看这部影片时,会发现片名很文艺,镜头拍摄也文艺,片初的歌曲《夜来香》,及片尾的独舞及窗外的阳光照亮室内,都隐有王家卫的影子。
在冲突中互相理解是影片的主调。
母亲珍对儿子凯不理解,因为她觉得凯更喜欢室友,从而珍对凯的室友也有一点介怀、嫉妒和不满。
凯与男友Richard同居,他不想让母亲伤心,却又不能接母亲来与自己和男友同住,因为那是男友的房子,且怕母亲察觉了自己的同性恋性取向。
凯在两者之间左右为难,脸上一直带着淡淡的哀愁。
凯的男友Richard在凯去逝后忍住悲伤,想方设法照顾凯的母亲,为她请来翻译,撮合珍与亚伦的感情,为她出老人院的费用。
东西方文化的碰撞与情感的冲突,这样的故事情节,想来很有戏剧性,导演掌控得不错,没有歇斯底里,一切都是淡淡的,隐忍。
因为爱着同一个人,Richard与珍在一场大冲突后,互相妥协了,他们俩一个说英文,一个讲中文,互相坦诚,互相听不懂,但眼睛凝视彼此,却又理解了对方。
那一刹那,凝重的氛围豁然开朗,阳光照进心房,一对又一对相爱的人在音乐中轻轻摇晃。
轻轻摇晃(Lilting),旋律轻快,在观影时我曾疑惑于这个片名,这与剧情有何相关?
但看到最后,我明白了,导演想要表达的是,情感在东西方文化的不同中左右摇摆,不管发生了什么,我们最终要战胜悲伤,向希望前进。
暂时写这些吧,我的思路也在轻轻摇晃,需要慢慢回味。
四星都给本。
最后一星送给编剧,竟然在开头提了一下,我们中国人比日本人漂亮多了。
怪不得这片子在日本没票房,看来中国人是亚洲人种中最漂亮的,那可是公认的。
整体感觉,除了了解的本是攻且和郑佩佩都是本色出演外,不好玩,但能看,画面很好,没了,就是轻轻摇晃了一下。
哭得我心碎,那个翻译女孩业务不行,人品也不好。
《丹麦女孩》、《伦敦谍影》、《轻轻摇晃》初逢在《帕丁顿熊》,先爱上声音,后发现喜欢上了这份猫一样的神秘,为什么他演的都是攻啊?
怪人。
极富诱惑力的"怪"。
记得几年前,刚开始看到《The Hour》的时候,我就想怎么会有这样的男主呢?
明明情节都进展到用诗歌表白了,彼此间却还是没有一点爱意涌现,甚至一季都要结束了,我却还在怀疑男主到底是不是gay。
那种长年西装马甲的文艺青年形象,就像是烙印般停留在我的记忆中。
Freddie自顾自的喋喋不休,理智却又情绪饱满的咄咄逼人,你不由得想象,在这副柔弱的身躯下,到底隐藏着怎样的力量?
这是我对小本的最初印象。
这几年里,陆陆续续看了很多小本其他的作品。
从孤独天才的杀人犯到复杂霸气的英格兰帝王,角色千差万别,我却始终能从中感受到些微的只属于小本的色彩。
那不可言说的孤独,想要从孱弱的身体下爆发出的骇人力量,让人不可忽视的同时,却也忍不住心生不舍,心疼他的过分坚强。
然后,到了《Lighting》,小成本独立片,小规模上映,却因为是他公开出柜后的第一部影片而变得意义非凡。
这不是小本第一次演同性恋,却是最让我感觉舒服的一次。
和他的眼泪相比,沉浸在爱中的微笑才更让我动容。
看着他和爱人躺在床上,互相凝视,互诉衷肠的时候,内心不由自主地发出叹息,这才是真正的爱情。
那双眸中快要溢出来的深情,爱人之间不经意的小动作,一切都是那么自然。
最让我欣喜的是,小本在里面流露出的柔弱一面。
他可以赤裸着身体在爱人身上翻滚,恶作剧地伸出手拽掉胸前的细毛,也可以忍不住落泪,恳求离去中的人再闻一次自己身上的味道。
这样生活化的小本,让人想要隔着屏幕去拥抱一下。
看着小本雪白的身体,我总忍不住恍惚,觉得还是一个二八年华的少年,可是一抬眼,脖子上两道深深的细纹却把我拉回了现实。
尽管容颜依旧,小本也早已跨过而立之年了。
低调、谦逊、羞涩的特性没有改变,但真实生活中,小本一定是个有自己想法的成熟男人。
作为影迷,不能强求他什么,但只要小本对表演热爱的心不变,更多更好的作品一定会不断呈现,至于私下的生活,就留给小本一个属于自己的空间。
近日,伦敦大大小小的地铁站内,中英双语对白电影《Lilting》(中文译名“ 轻轻摇晃”)的海报随处可见,这部由英国知名影星本· 威萧(BenWhishaw,曾主演《香水》等)和香港影星郑佩佩主演,得到了包括《卫报》、《电讯报》等英国主流媒体的关注和好评。
这部电影的成本不到12万英镑(即120万人民币,并联想下在英国伦敦的物价和消费水平,这笔前是相当少的),且电影总共拍摄时间仅仅17天,导演许泰丰对我说,说原本计划18天,但不幸浪费了一天。
这样一部如此小成本制作的电影如何得以取得如此评价?
我有幸采访到了电影的导演,生活在东伦敦的英籍华裔Hong Khaou。
对于这位华裔导演Hong Khaou的中文名字,大多数简体中文网站上都以“音:洪皓”来描述。
其实他叫许泰丰,他告诉我,“英文名Hong 就是‘丰’字在福建话中的发音”。
许泰丰的父母早年来自福建。
之后移居柬埔寨、泰国,在许泰丰8 岁那年同另外两兄妹全家五人移民到英国伦敦。
因此,我两次遇到许泰丰时他都强调说,自己不是BBC(British Born Chinese,英国出生的华人),而是移民第二代。
交谈中,许泰丰并不避讳目前居住在东伦敦以贫穷和治安差出名的哈克尼区(Hackney)。
他对自己住哪里并不介意,他打趣说,他的母亲很早就经常告诫他不要从事电影等文化创作工作,这会令他“永远贫穷(forever poor)”。
而且母亲训诫的这个段子,他已经多次在公众场合提起,他似乎每次都要用英式幽默嘲讽一下他的这个贫穷的选择,即使他的电影已经得到了业界广泛的认可。
第一次见到许泰丰,是在今年年初英国电影协会同性恋电影节(BF IFlare 2014)上。
那时,刚在美国圣丹斯电影节(Sundance)上获得最佳摄影奖回到英国的《轻轻摇晃》被邀请成为电影节的开幕影片。
中国母亲移民英国的故事为吸引本土观众,《轻轻摇晃》的英国的海报以当红男星本·威萧的头像为主,似乎是一部纯粹的英国电影。
不过,其实电影的另一条主线却是郑佩佩饰演的不懂英语的华人移民母亲在英国生活和寻找希望的故事,这也或许是为考虑英国票房而故意淡化的部分。
影片中,本·威萧饰演郑佩佩儿子的男友,但一直以来都被母亲误以为只是室友关系。
郑佩佩与儿子从中国移民到伦敦,不通英文的她依靠儿子充当眼睛和耳朵,儿子就是她的全部。
而当儿子因车祸意外去世后,无助的母亲惟有开始接纳本·威萧,一老一少共同面对失去挚爱的生活——哪怕无法以言语沟通。
许泰丰透露,电影原本的故事在女儿死后母亲与女儿男友的故事情节中展开。
“但是我总觉得故事不够完整,不够有张力”,许泰丰说。
于是,就有了如今的同性恋故事,“只是想让故事更有戏剧效果,服务于这个故事”,而不是为了故意增加同性恋作为噱头。
“相反,加入同性恋元素只会让电影更为局限,很多地方都无法播放。
比如中国。
”影片中,有一句很讽刺的话,谈到郑佩佩饰演的在英国生活的母亲,“她会说普通话、闽南话、粤语、柬埔寨话等一大堆语言,可她就是不说英语?
”许泰丰说,这里面有他自己母亲的影子。
许泰丰一家来到英国后,不久父亲就去世了。
“父亲可能英文要好一些,可是我母亲不会说英文。
”许泰丰说。
而且三十多年下来了,他母亲还是不说英文。
“不过,我母亲是有朋友的,没有那么老无所依”,许泰丰解释,电影中的华人母亲是一个极端,但她在影片后段也慢慢开始接受周围的环境,多少反映了不少华人女性移民的状态。
“我一直很害怕,没人看我的电影”许泰丰一口纯正的伦敦腔,不会说中文,也承认自己“非常西化”。
他说,每个国际性大都市都有如此多的移民,或为了工作,或为了更好的生活。
同时,他们也为城市贡献了很多力量。
“可这就是生活,作为移民,你不得不去适应这里的生活和文化。
”感慨之余,他似乎也有些无奈。
作为走进英国主流艺术院线并得到主流英国媒体关注的华裔导演,许泰丰有什么经验可以分享给其他的少数族裔的创意工作者?
似乎这个问题难住了他,有那么三五秒钟,许泰丰痛苦地盯着录音笔闪光的红灯紧皱眉头,“如果我知道有这样一个成功的经验,我们大家可能都已经成功了。
我也不能说我成功了,我才刚开始,这是我的第一部电影。
”“我只是一直写,一直写,写一个我认为非常有意思的好作品。
我能做的,只有不断地去完善我这个小小的作品。
而非常幸运的,人们喜欢我的作品,也给了我回应。
”许泰丰正是这样,尝试着将自己的剧作寄给了大牌影星本·威萧,对方竟然也同意接拍了这部超低成本的电影。
许泰丰是个完美主义者。
拍电影时,他经常会有更好的想法,因而,他总是想要改变一些之前做的东西。
因此,在片场,他老是一副“着急、紧张”的样子。
“这是我自己的问题,不过,时间不容许我这样一直改,最后只有任它这样了。
”许泰丰骨子里也有点悲观主义色彩,或者说他太谦虚,因为谈到成功,他就一直在谈失败。
“我一直很害怕,没人看我的电影。
”许泰丰直到现在还在担心,“电影女主角是个中国老年妇女、对白还要用中英文翻译,其中甚至还有同性恋关系。
谁来看电影呢?
现在影片上映的也是艺术院线,不过也至少是上映了。
”而且,在许泰丰心中“电影本身就是一门生意”,这部电影在中国无法上映,也成了他心头的一件伤心事。
“你知道,这是一部关于东亚人在英国生活的故事,而中国却不接受这部影片。
”虽然这部影片在香港电影节上映,但是影片发行权却没有成功卖到香港。
记得年初见到他时,他还满怀期待,已向上海电影节提交申请,希望能够进入中国市场,“郑佩佩是上海人,希望这能帮助我们进入上海电影节。
”但现在似乎这些都没有落实。
二代移民:自我身份和定位的寻找如果说《轻轻摇晃》是许泰丰对自己母亲或者母亲这一代人的故事和人生的反思,他目前正在写的发生在柬埔寨的故事,正是他对自己身份和定位的追寻。
许泰丰说,今年下半年,他将去柬埔寨呆上几个月,为他的新剧本做一些实地的调查和采风。
三十而立, 四十不惑, 而对于三十四岁的许泰丰,如今也是到了一个寻求个人身份和定位的阶段。
“至少近五年来是这样的”,他说。
“对于柬埔寨出生、在伦敦生活的华裔这意味着什么?
我们要寻求什么?
作为政治左派,这些又意味着什么?
”许泰丰说。
喜欢王家卫和侯孝贤影片前期预算12万英镑来自英国微波电影基金和BBC 电影,这笔投资的显然比较拮据。
但可以说,《轻轻摇晃》是当下英国票房最好的艺术电影之一。
“特别是周末,票房成绩不错。
影片发行商(英国知名艺术影片院线Curzon 公司)挺开心的。
”许泰丰说,而且很多主流的报纸、杂志都对这部片子有所关注和讨论。
怪不得在年初英国电影协会同性恋电影节上,投资商看完影片后就表示,后悔当初因考虑是处女作而不愿出钱投资。
聊到如今正在进行的英国电影协会的“两岸三地百年电影光华”(A Century ofChinese Cinema)电影展映活动,许泰丰表示,自己也特别喜欢并看过很多中国的艺术电影,比如王家卫、侯孝贤、关锦鹏、陈凯歌等人的电影。
“王家卫对我的影响很大,虽然在《轻轻摇晃》这部影片中可能体现不多”,许泰丰说,“还有来自台湾的侯孝贤和蔡明亮,这些东亚的电影人真的做得非常好。
看他们的作品真的是太棒了,非常聪明,对我的作品有很大很大的影响。
还有中国大陆的‘第五代导演’我也非常敬佩。
”(转帖自己采访写的东西)
Il s’agit d’une histoire d’immigration, d’homosexualité, de personnes âgées.Les Occidentaux et les Chinois n’ont pas du tout la même culture, les coutumes, on a donc pas le même point de vue sur les problèmes de vieillissement, ce film nous montre parfaitement et avec détail comment les gens affrontent ce genre de problème, surtout pour les groupes dits marginalisés Bravooooo ! Voilà
台词:同样的,你们老了,你们的孩子也会内疚的。
就剩下会有,我得让这些回忆保持它的清晰。
你知道吗?
哭多了以后就学会接受,因为人不可能永远快乐的。
学会了寂寞就不再感到不安全,也慢慢懂得怎么样去处理,但是,每到圣诞节,我还是感到非常的寂寞,一种无法形容的孤单。
这一天,所有都静止了,连树叶都不会被风吹动,可是我依旧在动,我不得不动。
我只是不知道我该向何处动,我不知道该动向何方。
我突然觉得非常害怕,怕只剩下我,孤零零的一个。
可是我知道,一切都会过去的,今天过去了,明天依旧会来的,我还是会继续生活下去的。
第一遍看完有种闷住的感觉,感觉说到很多点但都没说透,为了弄清楚到底哪些点没说透于是二刷,二刷时基本上一直在心里默默弹幕。
因为小本+导演的东方背景所以期待有点过高。
中文台词不够顺,翻译的语调也有些小学生念课文的僵硬感,所以感觉略怪。
再加上翻译身上没什么戏剧点,就显得这个角色的设置有些尴尬。
人物的性格稍微有点弱,尤其是儿子和翻译,不过也可能跟小哥表现力比较弱有关,好几次错觉他就是来衬小本和郑佩佩的。
有些地方,用视觉语言可以表现得更好的,但导演选择了用对白说出来的方式。
少数戏剧冲突的位置可以略作调整。
有一些线索放在了不易察觉的细节上,如果能提出来就更好了。
有些地方好像对白和旁白区分不明确,二刷的时候发现其实是导演要的镜头剪辑方式。
到最后也没理顺三个主要人物之间的情感关系,每个人的态度都有些模糊,故事线也感觉缺了点什么不够完整。
最后总得来说觉得导演想表达的点很多也很散,以至于难以用单一的故事线串起来,这也影响到故事发展的逻辑有时不太看得懂。
这让我想起小时候写过的一篇命题作文,第一遍写的时候想把心里话都说出来,结果篇幅严重超长而且自己也觉得越写越写不清楚。
第二遍再写的时候把所有的个人感情全部关掉只留下一条伟光正的思路,顺利地完成了一篇符合考试要求的东西。
先这么多吧。
有空再做修改。
色调和氛围都挺棒的,小本真的很细腻哦。
画面太美,生肉也看了
可能因为新人新作,剧本什么的确还有瑕疵。但是能触碰到心底深处的作品才是真正的好作品。
居然忘记标看过。忘不了本瞄那一双含情脉脉的眼睛,感觉随时都会哭出来。
如果不是发现本卫肖出柜了还真想夸他的演技但现在觉得切~不过是本色演出嘛。但即便如此他在剧中的一颦一笑真是销魂。在Gay题材即将告罄前,洪导演旧瓶装新酒试图另辟蹊径,但移民/东西差异/老年人...过多的旁支还是分走了主线剧情的强度,使本片虽然有闪光温暖的亮点,但并不成熟
东西方文化的碰撞 母子之间的不理解
实在太粗糙
台词用中文讲一遍,然后英文一遍,拿来练听力都是差评
本喵一哭就好想抱抱他,好软好温柔又好勇敢。导演功力欠佳。
太轻了,太淡了,太无趣了。
失望。
小姨说的对!老公去世独自抚养儿子,和自己抢儿子的室友,窒息的养老院房间,浑身尿味的色老头,一个个都足够让她抓狂到不得不学英文去撕逼,为什么29年就是没进展呢......最后大段独白都扯天边去了★★☆
本老师哭戏无敌
台词和表演太舞台化了,感觉都放不下身段。摄影颇为考究,朦朦胧胧,有种疲惫的忧伤之美。憔悴的本猫太叫人心疼了。
看了20分钟看不下去了,对白蹩脚,节奏又慢又乱,完全不像一部电影的质感。开头知道导演要营造一个母亲幻想儿子还在的画面,但是太干巴巴了,简直不知道他们的对白有什么意义。还有,还迷恋听夜来香的老太太早都没了吧,能出国的老太太真没这么落后啊。 冲小本和佩佩奶奶加一星
整体演技都很一般,但看到后半段很痛,不是母亲与“儿子”隐忍情感表达的痛,也不是儿子与“儿子”爱情未果的痛。就是在恍惚性少数群体的家庭困境与挣扎,以及为爱发电的QAF中文站大号也被封号夭折,要不他们,真的很难会看到本卫肖和郑佩佩老师的合作,无比感恩“盗火者”的他们。
很柔软。结尾转得略突兀。
Ben脱衣服,身体不再是年轻时候的线条清晰,模糊成一片奶白,散发着蜂蜜香甜。哭,笑,甚至生气爆粗的时候都是软糯的,真可口。对于片子没什么好说的,角色在Ben能力范围之内,只是导演功力远远低于演员的实力,像一个文盲不会用准确的词汇表达自己的思想,遗憾。
最后10分钟破坏了全片的温柔,感觉就像刻意拍给西方人看的。除此之外满分。小本,柔软的小本,忧伤的小本,流泪的小本,我要拿什么来爱你才够...
怪诞又混乱 衬衣小本真是又美又温柔啊~