原著作者王尔德老师爱美懂美。
这部片子里主角是个交际花。
这个词汇总给人一种艳丽轻佻之感,结果挑了演技派海伦亨特来演。
乍一看是在不好想象,因为对此女的印象一直是知性大方,轮廓外貌绝不是艳丽那挂的。
但谁能料到呢?
知性意味着聪慧,大方则能体现气度。
本片中,复古妆容和衣着使海伦硬朗的的面部轮廓被局部弱化了,只充分突出红唇明眸,面部显得对称立体。
线条流畅的背部曲线,举手投足落落大方。
只是神情动作微调,即成就了一点矫揉造作都没有的美艳。
跟海伦对比,那些靠刻意凶猛的眼神和死收下巴拼命挺胸的动作拗出来的,实在上不了台面。
那些根本就不是美好吧!
美是要让人看了舒服的,不是要人看了吓掉小命的!
本片中摄影师也是把斯嘉丽拍得各种鲜嫩美艳,但海伦与斯嘉丽对比起来,真是一个靠神情细节、各种不动声色的心机,一个靠无敌青春。
所以,王尔德老师是在教育我们,所谓美丽与诱惑,关键是在态而不在貌么?
如此说来,美可真是一门技术活啊,智商低了真hold不住。
而且,王尔德老师还说,美能悦己悦人,而悦人本身亦是一种悦己!
埃琳夫人的际遇就是明证。
丑女人是不会让离婚两次的富有贵族男性再次陷入情网的,美丽的外表是让人有兴趣了解你美丽头脑的前提,这真是亘古不变的真理。
当然,这句话从王尔德老师的鹅毛笔下写来是那么有说服力又充满美感,与某些人教条式的快要喊破喉咙的大呼小叫感觉全然不同。
照电影内容来看,王老师估计对于美丽又聪明的女性相当尊重,对于所谓的高贵身份则不太感冒,对于一夫一妻制也是尽情嘲讽。
两位贵族太太一个长得让男性失去欲望,一个脑子转得快但唯恐天下不乱,而且缺乏真正的同情心。
她们对于富有贵族的又要端着架子又要谄媚的态度,在埃琳夫人的金发、美背与回眸对比下多么可笑!
这种设置实际上是很让人不快,凭什么把一个专业情妇写得风情万种,把贵族女性描写得尖酸刻薄?
而且显得女性之间的关系非常可笑。
其实,这正是体现了那个年代的特点,女性需要依附于男性存在,身份地位更是人与人之间的鸿沟。
因此,女性之间缺乏信任感,女性对于男性也缺乏信任感。
这造成有身份地位的女性对与埃琳太太倍感威胁极力诋毁;对于贵族男性,则需要体现自身的地位已获得尊重,架子要端着;但依附的需要又使得她们不能不贴近男性,并防着任何一个埃琳夫人。
这么着时间一长,对有些女性来说,自重、韵味与善意随着岁月流走了,除了刻薄什么也没剩下。
可女性一刻薄就显得肤浅,一肤浅么。。。
年长女性的美,不论是容颜还是气韵,都是以心性和智慧为底的,于是,就陪衬了。。
哦不,就反衬了。
王尔德老师可谓诲人不倦,除了美学授课之外还教学生做人之道。
埃琳夫人作为交际花声名狼藉,但她有底线,给人留余地,也尽量让自己能体面退场,对于存有一分善意。
神态从来端正,不嚼舌根。
当然这与她不光彩的身份也大有关系,但确实是做人的智慧。
我想她对于温德米尔夫人的维护,除了作为母亲的心之外,还有对于夫妻俩感情信任。
而且,王尔德老师还借埃琳夫人之口表示,做人做事要先了解自己是个怎样的人,能否承担事情的后果,不要意气用事而行差踏错,毁了自己一生。
这是一条在今天依然无比正确的规则。
片中小夫妻除了推动剧情没有其他作用,焦点全在埃琳夫人与贵族太太们贵族爷爷们花花公子们身上,全篇可谓金句处处。
特别是几个老花花公子的对话,特别过瘾。
在视觉方面,可惜我看的是土豆版啊!
捶地!!
不然意大利的景色,华服美妆该是多么养眼的享受啊!
跪求本片高清版下载收藏!
ps. 其实小夫妻中的丈夫还是有些喷饭之句的,被关在卧室门外那一番可怜兮兮的表白,实在是对埃琳夫人的垂直打击,意志力不强的话估计直接昏过去了。
印第安人真是躺着也中枪啊!!
是一部好看的电影。
不过,和原著相比,有几处重要改编,对主题表现有很大影响。
“淑女和荡妇只有一线之隔”只是一种最抓眼球的浅薄概述。
其一,温先生的形象和对欧太太的态度。
原著里,温先生由始至终都是道德界线和上流社会规则的维护者。
与此相应的是他强烈的“庇护者”形象:在一开始,他认为欧太太至少坦荡诚实,有心洗心革面,因而愿意资助改变她的物质生活,甚至不顾妻子的反对,坚持将这样一个声名狼藉的女人引入家庭晚会。
他在这一场中表现得极为强硬,几乎完全不顾妻子的感受。
同时,他经常称温夫人为“my child”,也是一个标识。
他对妻子的维护是为了保护她的“纯洁”,以至于在他认为欧太太实在不可救药以后,不能容忍她碰过妻子的扇子。
而电影里,温先生的道德色彩大大削弱。
一处最明显的不同,是他顺应妻子的愿望,拒绝欧太太出现在家庭晚会上。
这和原著态度截然相反。
他在晚会后期隔着门对愤怒的温夫人说出的一番温软挣扎的话,是原著中的温先生不太可能说出的低姿态。
“爱情”成了这个人物的出发点。
但值得玩味的是,影片开头专门讲述了欧太太如何施展魅力和温先生搭上话,坐上他的车,把他引入自己的房间。
温先生没有真的做什么,因为可以推测到,随后欧太太就对他揭示了自己的身份。
但是影片让他能受诱惑到这一步,不免在一开始就暗伏下了对“爱情”的质疑。
与此相关的是温夫人的表现:温夫人在进入达灵顿勋爵的房间以后,思想左奔右突。
王尔德让她挣扎后决定回去(也就用真正的道德本能撤销了用出轨报复出轨丈夫的情绪化决定),才让欧太太出现;而影片则让她走向相反的方向:她以为是达勋爵来了,虽然仍然忐忑,却赶紧摆出一副她理解的放荡不羁的姿势:她在这条路上越走越远。
原著借Dumby之口称赞温夫人“sensible”,有“common sense”,虽然Dumby夸的是她“通情达理”地让丈夫的情妇上门,但其实恰好夸中她真正的特点。
这个温夫人是有道德判断、能做道德选择的,翻看丈夫的支票簿也是她明知不应该但仍然决定做出的举动。
影片中这个特点削弱了,温夫人是因为达勋爵的设计才无意中翻到了支票簿;而她在达勋爵房间里的表现,同样像一个没有什么判断力的小姑娘,任由情绪带着走,如果不是欧太太进来,她就真的走上了用出轨报复出轨的路。
这两处可能是最重要的改编,因为它几乎完全改变了批判对象:王尔德批判道德中的好坏界线和与此相连的上流社会道德观。
电影中,道德退为温太太未见世面、人云亦云(听了很多gossip)的粗浅见识;真正主导她的是情绪。
温先生在原著里有如此鲜明的道德形象,在电影里则成为一心爱妻的丈夫,他在一开始经受不住欧夫人引诱的情节则完全把他排在道德讨论之外。
于是电影的主题在温先生身上变成了爱情是不是像他号称的那样坚贞,在温夫人身上……好像没有讨论,只是展现她要么特别爱,要么爱情转为愤恨后完全把自己抛了出去,道德在事实上并没有地位。
于是,原著中达勋爵后来赞美他爱的女人是“见过的唯一真正的好女人”,确实适用于有道德判断和节制力的温夫人,他的爱情似乎也有了几分真诚;而电影中达勋爵看来确实只是引诱美人儿温夫人的international playboy了。
对欧夫人的一处改编,与此有一点关系。
她出于亲情,维护了女儿温夫人的名誉,却牺牲了自己与有钱老头儿奥大人结婚的前程。
王尔德让她刚刚出了温家的门,就编了一个故事哄倒了奥大人,奥大人马上再次决定娶她。
对此,温先生讽刺说,欧太太真是“绝顶聪明”;温夫人则对欧太太做出了“好女人”的道德判断,虽然,欧太太结婚的动机和手段都谈不上道德,简直和她对温太太的高尚举动截然反转。
影片里呢,是温夫人编了一个故事哄骗奥大人,于是欧太太眼里含着感动的泪水,看来从此真的要做个好女人了。
王尔德笔下的是一个“聪明”的女人,出于“一时的心的觉醒”做了道德性的牺牲,又马上凭自己的机灵和魅力给自己争取了在上流社会的大好前程;电影里塑造的是一个经历了一场心灵洗礼后要改过自新的女人,她的前程来自于温太太的回报。
她的道德争议性通过这场“觉醒”“救赎”消解了,与道德对抗的“聪明”也消失了。
这是一个大家喜闻乐见的从良故事。
欧太太的“心的觉醒”,来自于对温太太的命运共鸣。
母爱在里面可能有一些作用,但引发她转变的,是发现温夫人即将走上和她一样的路(虽然温夫人后来自己hold住了),激起了她对这二十年苦痛的感受,感到同样的事相继发生在母亲和女儿身上,才是她“真正的惩罚”(后来还出现了“赎罪”这种词,欧太太实际上是有很强烈的道德判断的)。
温先生认为母爱全然是“devotion, unselfishness, sacrifice”,欧太太感受到的这种母女间更复杂和深刻的命运呼应,深化了母爱的意涵,从而产生了更复杂和深刻的“sacrifice”和命运转折。
基于此,欧太太反复告诫女儿,守住你的孩子,不要让他的一生因你而毁。
这是她的告诫,也是她的忏悔,——但王尔德并没有让她因忏悔而从良。
温夫人在原著里有个孩子,在电影里是没有的。
这个孩子增加了她与欧太太的命运相似,使她出于母亲的身份,像孩子一样向她的母亲伸出手说:take me home, take me home。
王尔德在这里对母亲的歌颂到了相当高的程度。
温夫人一直活在对母亲的纯洁怀念中,生平唯一一次忘记了母亲,就做出“蠢而坏”的决定。
而欧太太一辈子唯一一次有了做母亲的感觉,就做出了自我牺牲。
母亲成为了道德的来源。
而电影里,由于取消了道德的位置,母爱成为纯粹的情感,正如在温氏夫妻之间讨论爱情一样。
取消道德而让情感膨胀,同时轻微地质疑浪漫情感(爱情),这大概确实是一个相当现代的改编(符合1930年美国的设定吗?
)。
只是同时,温夫人独立的道德判断和欧太太独立的“聪明”都消失了,这却让更“现代”的我们感到了轻微的不适。
(看过一遍电影后立刻看了一遍原剧本。
仅一遍,因此很可能有不恰当的地方。
另外,原著里有许多问题可以讨论,王尔德是个严肃的人)
英国有个作家艺术家,爱抖机灵,善辩毒舌,诗文华美,时而伤感,时而决绝,曾公开声称自己是天才的天才。
“我迟早要成名的,没有美名也有恶名在外。
”最最最关键的是他还颜值爆表,所以这样又骚情又有才的人,极其自恋也是因为他有本事,他就是王尔德。
如果在他的那个时代有facebook、twitter或者微博,他绝壁是一枚biangbiang响的网红。
他留下来的那些金句足以称霸朋友圈,秒杀现在的段子手。
我摘抄几句,你们随意感受一下。
“我挑选朋友的标准是他们的美貌。
““我年轻时还以为金钱最重要,如今年纪大了,发现那句话一点不假。
”“我不想谋生,我想生活。
”“心是用来碎的。
”“年轻人想有信仰,但他们却没有;老年人不想有信仰,但却办不到。
”我的确不会喜欢一个除了帅还是帅,其他一无是处的人。
可是,如果这个人又帅、腿又长、又有才,我想我会动心吧。
王尔德就是这样的人。
豆瓣上的姑娘,有几个不爱王尔德的。
只可惜...他是个gay啊(帅的人果然都是gay,男生和女生在一起是为了传宗接代..大哭脸)他曾闹过同性恋官司。
他是无数同性恋者的精神偶像,甚至成为了Gay的代名词。
他对美有着近乎怪癖的追求,曾经不可救药的爱上了一个美少年道格拉斯,而美少年也不可救药的迷恋上了王尔德,两位花花公子可谓志趣相投,珠联璧合。
但在二人交往四年之后被美少年的父亲告上了法庭。
之前我推过由他的同名长篇小说《道林格雷的画像》改编的电影,有兴趣的可以戳《自恋过度是一种什么体验?
》今天要推荐的也是改编自他的第一本戏剧《温夫人的扇子》,2004年的片子。
那时斯嘉丽还很嫩。
满脸的胶原蛋白。
美腻极了《痴男怨女》A Good Woman豆瓣8.1
故事发生在1930年,通篇都是关于两性关系的犀利台词,金句不断。
所探讨的主题是上流社会的定义。
说得更为具体一些,就是“淑女与荡妇的区别”。
像下面这样尖刻的台词比比皆是。
还有我们比较熟知的“我们都生活在阴沟里,但仍然有人仰望星空。
”电影以美国人来到意大利生活为背景,一对夫妇因为社会的舆论以及小报的报道陷入了婚姻危机。
(以下含部分剧透)艾琳夫人(Helen Hunt饰)是一朵美艳的交际花,她从容地周旋在各类男人间,享受着女神的尊贵待遇,也被他们的妻子视为洪水猛兽,在真正的名媛淑女中臭名昭著。
受到30年代美国经济萧条的影响,艾琳来到意大利寻找新机遇,她的出现搅乱了原本平静生活的恩爱夫妻温德米尔和梅格。
婚姻是经不起考验的,男人这种肤浅的生物,很多时候一个眼神就能把他迷得七荤八素,再被夸赞两句就能自我感觉好到爆棚。
艾琳夫人就是在温德米尔给梅格买生日礼物的时候,用一把扇子勾搭上了,温德密尔和荡妇艾琳便似乎有了不清不楚的关系...影片中这撩汉手法也可以算是教科书级别了。
而同时妻子梅格也吸引着当地的法官,一位臭名昭著的花花公子的注意……梅格对丈夫的出轨愤怒不已,她决心以其人之道还治其人之身,一场关乎爱情和道德的角力赛就此展开...结局还是有反转,我就不剧透了。
王尔德是一位天生的讽刺家,影片沿袭了他浓重的讽刺意味。
对于“淑女与荡妇的区别”,王尔德的答案是:难以区别。
要做淑女或荡妇,往往取决于一念之差。
未经考验的淑女,也许就是潜在荡妇。
众口相传的荡妇,却未必是真正的荡妇。
坏男人或许最终只能被坏女人征服,感情总归需要棋逢对手,势均力敌才有趣。
名声再烂的女人也不愁没有痴情汉苦恋,坚持自我的女人自有其独特的魅力。
再换一句话说,天真的女人不一定好,世故的女人也不一定坏。
一起阅读看电影,更多关注公众号:小7公主
电影,是一个集布局、建构、塑造于一体的工作。
服化道,为整部影片奠定基础,其中,道具设计是电影得以从构想转变为现实的基础,大到建筑、服装,小到一支笔、一本书等等,都为电影主旨服务。
我们以《痴男怨女》中的道具——扇子为例。
一把扇子,尽显人间悲欢离合。
它既不是周瑜“羽扇纶巾”的英俊飒爽英姿,也不是“人生若只如初见,何事秋风悲画扇”的悲伤。
而它是一把见证悲观的爱情之扇。
第一:通过扇子建构出人物形象。
艾琳推荐给罗伯特送给梅格的生日礼物,不是人人都有的手套,而是一把精致的扇子,一把撩动心扉的扇子,可见她的品味不同,她了解女人的心思,正符合她的人物设定,来自纽约的交际花,高贵美丽又狡黠机智。
还有是在游轮上,艾琳为掩护梅格而让自己处于百口难辩的境地,让他人误会,这也许是母爱的显现,也许是善良的本质,这又是她的另一面。
第二:作为影片线索,推动情节发展。
因为一把扇子,使三个人相遇,到后面的两个女人之间的误会,影片一路高潮,再到游轮上,梅格不小心把扇子遗落到座位上,艾琳挺身而出,影片转折,最后,用了一些些善意的谎言让所有误会解开,影片结束。
第三:为后文埋下伏笔。
正因为梅格把扇子遗落在游轮上,让观众与女主一同紧张万分,而后文的艾琳为她解难,正是因为艾琳去到梅格的生日晚会上,所以拿错扇子情有可原,为后文埋下伏笔,使影片合情合理。
道具,往往是电影的点睛之笔。
当导演把一个道具融入电影中,使它具备某种功能时,它就是一件艺术品。
是一朵美艳的交际花,她从容地周旋在各类男人间,享受着女神的尊贵待遇,也被他们的妻子视为洪水猛兽,在真正的名媛淑女中臭名昭著。
受到30年代美国经济萧条的影响,艾琳来到意大利寻找新机遇,她的出现照例如同投入湖面的一块巨石,搅乱了众人原来的平静生活。
王尔德的故事妙语连珠,格言密不透风但不招人烦,服装化妆有功,尽显奥斯卡笔下的上流社会。
由王尔德名剧《温德米尔夫人的扇子》改编的电影,拍得美丽风情,加上才子著名的调情俏皮的言语,看起来很有启发性。
沪剧的版本叫《少奶奶的扇子》,很早以前就看过。
所以一看这部纯正的西人改编版,对于剧情是熟悉不过了,故此反而看出许多以前没看懂的地方。
女人面对女人,尤其是当正室夫人面对她们丈夫的情人时,那种既憎恨又好奇,既对她藐视又充满下意识关注的矛盾心情。
就好像张爱玲说的:“一个女人再好些,得不到异性的爱,就得不到同性的尊重。
”女人就是这点贱。
所以当温德米尔太太误以为她丈夫对她不忠时,她所采取的方式就是装扮成为她认为他曾深受吸引的样子穿着和交际花艾琳夫人一样,行为举止上也同样透露出诱惑人的风情。
她决定不再固守道德,因为她丈夫先背叛了他们的婚姻。
而其实她丈夫只是被艾琳夫人勒索,艾琳是他妻子的生母,一个为了私欲抛夫别女的老女人。
故事说穿了很简单。
可令人津津乐道的其实是误会引起的男女之间的猜疑和诡计,而我想这猜疑和诡计背后的道德准则,是连身为风流才子的作者本人也不容质疑的。
女人所选择的身份决定了她的地位和受尊重的程度。
可以调笑的女人和正经女人之间还是有区别的,男人其实自己也分得很清楚。
追求快乐的自私的不能抵抗诱惑的女人,社会总是要让她付出代价。
千古不变的话题,是做贞女还是做荡妇。
高明的王尔德,没有给我们答案。
求仁得仁吧,但是对于母爱,他的诠释却告诉我们,至少是告诉她女儿:要守住婚姻。
剧中有一段,艾琳夫人劝温德米尔夫人回转,后者反驳:“你不是也过得很好?
”艾琳撇嘴苦笑,不无自嘲地说:“要想这样的生活不留遗憾,那得付诸实践掌握技巧。
”错误由于母亲的挺身而出而得到扭转。
团圆的结局之下还是保留了那个身世之谜。
艾琳要保留女儿对母亲的美好怀想。
好喜欢艾琳,她的世故佻达,她的自知之明,她的聪明,她的母性....这样的女人承担自己所做的一切,永不回头。
当女人面对诱惑,她的选择......决定她的未来。
当女人面对爱,她的痛苦.....女人要的不是男人的理解,她们要的是爱。
当女人面对亲情,她的所为......不要重蹈覆辙。
集聚情感与婚姻,两性理解,女性定位,流言蜚语,奢华生活等卖点,王尔德的故事,值得一看啊。
如果让你选择,你想做妈妈那样的女人,还是女儿那样的?
我想做妈妈那样的女人,我想那是我认为她遇到了一个好男人,深爱她,欣赏她,互相理解。
结尾本来让我有一些担心,如果年轻的男人知道其实是meg遗失的那把扇子,会是一个什么反应,结局还是大团圆吗,然后我相信他们的做法都是对的。
时间也许会把那位男人锻炼成熟,也许不会,不过没有关系,老先生那样的人可遇不可求,然而meg的丈夫深爱她,这就足够了。
并不需要完全的诚实,相爱也需要技巧。
要如何成为埃琳妮夫人那样的人?
我本以为之前的一举一动都是技巧,后来才明白那是修为。
灯光下的埃琳妮夫人尤其美,体态优雅,举止从容,懂得展现自己的美,从前门出入,当所有女人都在背后细细议论时表现得像在评说别人的事,阳光下的皱纹显了岁月的年龄,那种气质却夺目出众。
或许女人有一些男性的气质显得更加的女人。
特例独行并不好,太较真也不好,聪明地处理事情,并不是非黑即白。
埃琳妮夫人或许是想要告诉女儿这些话吧。
然而岁月自会把一个女孩变成聪明的女人。
聪明却与幸福不一定能划等号。
如果meg的扇子没有遗失,如果她没有表示对母亲的崇敬,如果埃琳妮告诉meg自己是她母亲,如果meg没有告诉老先生事情的真相,我对结局的安排有一些疑惑,也对埃琳妮是否能自己去掌握这些主动权疑惑,然而是你的终归属于你,生活本就是这样的吧。
PS.摘抄一点台词,从别人那里借来Erlyne:如果我是你的妻子,我就要这个(一把折扇);不是用来扇动空气的,是用来扇动心灵的;几个世纪以来,这用来传递男女之间的情话,如果一个女人像这样把它放在胸前(半打开斜放在左胸前),代表“我爱你”;折起来指着左眼“什么时候能见到你”;全开挡在胸前,“请等我”;收起来撑着下颚,“你可以吻我”;遮住视线快速扇动,“有人盯着我们”;(温夫人的折扇) Toby:我在哪里读过,倒没有特别用功,因为我不想破坏我天生的无知,这是快乐的关键;健康很重要,无知才是关键;知识一多,那么你就完蛋了 Erlyne:婚姻会占据你所有的心思,自私的人婚姻不会成功。
Maggie:她是对的,她说我们不应该拒绝去看不完美的东西,那样的话我们就会堕入巨大的深渊 --如果你是穷光蛋,她会看你一眼吗?
--如果她是丑八怪,我会看她一眼吗?
没有公平和不公平,那是不能用秤量的。
若从后门走,以后就不能从前门进来。
遇上完全了解自己的女人是件妙透的事。
哭泣是平庸女人的慰藉,漂亮女人则逛街花钱。
oscar写的戏描写的是无关于道德,无关于好坏,没有绝对的黑也没有绝对的白的世界。
因而我觉得道德标准要求很高的人还是不要看这部戏了,oscar不是要对我们进行道德教育,只要我们乐在其中就行了。
前段时间,需要王尔德的睿智让自己轻松一点,但手边没有书,书又太厚了。
后来想看意大利电影,让自己轻松一点。
随便点开的电影竟是这部《a good woman》,以王尔德的名作《温夫人的扇子》改编的电影,场景也有伦敦,搬到了意大利。
天底下哪有这么巧的事?
天底下从来都是这么巧的事。
——————温夫人显然是a good woman,大众眼中的。
她不仅好,还玛丽苏,貌美,丈夫年轻英俊多金。
多少年来都是女性的巅峰代表,物质最高,容貌最高,甚至,大众眼中,道德最高。
和温夫人相对的是温先生,也是个好男人。
年轻英俊多金,对妻子忠诚宠爱,道德也最高。
这一对就是人们可以想象中最理想的cp啊。
与之相对的是厄林夫人。
她是丢下丈夫子女的女人,辗转在男人中的狐狸精,人老色衰,又落魄了。
是男人爱慕不会选做妻子,女人必定恨之入骨的角色。
puppy爵士与之相对,离过两次婚。
浪荡一生。
老的眼皮都耷拉。
————————温夫人的道德多么脆弱。
她的爱情多么脆弱。
闲言碎语就怀疑丈夫的忠诚,几句好话就被花花公子哄到手,戏剧中,这一切都在一天之内发生。
她嫉妒,厄林夫人的魅力,像其他女人一样。
温先生的道德多么脆弱。
他的爱情多么脆弱。
他只在古董店见识到一个魅力女人的一点魅力,在她的挑唆下,就让虚荣占了上风,千金买一笑,;毕竟,在他请自己的丈母娘上车之前是不知道她是丈母娘的,他把她当成了一盘昂贵的开胃菜。
在船上拾到太太的扇子时,也没有想自己的过错,男性威权占上风,直接把好友打倒。
]他们在船上相拥的镜头,肉体和布景都非常美,我却恶心极了。
这两位好人,都让嫉妒,威权,占了上风,他们之所以仍回归道德的土壤护佑,不是多强烈的道德感,而是别人的护佑。
这是道德本身的脆弱吗?
道德一定是违背人性的吗?
有哲学家思考这些议题。
在工程学的学习中,我了解“道德只在道德者本身身上起作用。
”我觉得不是道德脆弱,也不是人性脆弱。
是温氏夫妇的人性薄弱。
他们会随着经历向深处去吗?
这太危险了,离开母亲的指导,温夫人很可能再度堕落,温先生就更有理由堕落,成为普遍的人,不再是道德模范了。
道德需要时时警惕的选择,牺牲自己,成全别人,就像厄林夫人,母亲。
她第一次拒绝tuppy的求爱,我想是出于道德,自己的名声,情感的脆弱,她不愿tuppy承受。
拯救女儿的幸福,牺牲了自己与所爱度过一生的机会,是出于道德,即使她面对的不是自己的女儿,是另一个愚蠢可怜的女人,她也会出手相救。
所以我觉的,片名是两件事,温夫人,真的是a good woman吗?
厄林夫人,不才是真正的a good woman吗?
————————影片的一切美术设计,布景,建筑,服饰,灯光,镜头,无可挑剔。
我想要那样的房子,面朝大海,可看日出日落,室内充满植物,可以随时跳到海中抛掉习俗,可以在房子中开爬梯沙龙用谈话缓解孤独危机。
暖黄的色调让人很舒服,意大利的阳光,比寻常的美景更丰盛一些。
我喜爱厄林夫人villa中与puppy的对手戏,女性的不安,智慧,男性的坚定,智慧,两个聪明的人非常完美,我在观影中,在未知结果的时候总是提心吊胆。
最难忘tuppy携厄林夫人走出party,在绒蓝色的夜空中走近,走向小镇的过程。
爱那件肩部薄如蝉翼的飞袖礼服。
他们的道德来自于人性的温柔坚定。
无论是出轨还是什么,我都站在爱情的一方。
爱情,与双方的人性深度成正比。
————————片中遍布王尔德的金句。
佩服他的才华,这么多人,每个多典型啊,冲突看似平凡其实多么剧烈,结构十分优美,不多不少。
enchanting or tedious?
————————王尔德没去分析背后的原因,我想,这也是个女权故事。
为什么温夫人会妒忌?
为什么温先生会威权?
他和现在的感情纠葛一模一样。
如果女性和男性享有同样的接受教育,参与社会,追逐的权力,她还会有那么强烈的不安和妒忌吗?
如果男性,把剥削的权利交出,他还会威权吗?
也许王尔德没超越时代去想,他的时代还没有女权主义话语,但他一定是想到这个问题了;我觉得人都会想到这个问题,佛陀想到过,苏轼想到过,我觉得托尔斯泰也有,,,,,,所以,感情相通后,那些需要生活填充的东西,随着人心的深度也各式各样。
也许未来,人们看今天的男女不平等就像我们看之前的一夫多妻一样。
一夫多妻,也没灭绝多久,相比人类漫长的文明过程。
我觉得,温氏夫妇也许会因财富,生育问题分道扬镳,我有限阅读了解到的当时的贵族多是这样,现代人也如此。
但是,说着“如果她丑,我会多看她吗?
如果她喜欢我的钱,我有钱”的tuppy,与厄林夫人,是包容下人性空间的爱,我觉得,他们能,for richer ,for poorer,for better ,for worse,的度过每一个考验的当下。
海伦·亨特、斯嘉丽·约翰逊、汤姆·威尔金森主演。
根据英国著名作家王尔德的传世作品《温夫人的扇子》改编。
讲述20世纪30年代一些英国人、美国人、意大利人在意大利海滨的情感纠葛。
讽刺了上流社会的虚伪,又突出一些名声并不好的人内心的善良。
其中的对白十分精彩!
词藻华丽而富有哲理,妙语连珠!
再加上相当复杂的剧情和人物间微妙的感情。
很好的剧本再加上演员的出色演出,还有斯嘉丽·约翰逊这个21世纪难得一见的嘉宝式美女。
值得一看!
为什么要叫痴男怨女?
编剧如果愿意把他用来写大段大段金玉良言式台词的智慧分一些给情节的逻辑,大概会好些。尽管如此,这样一部喜剧看起来仍然过瘾,结果就是笑点更多被台词而非故意编排出的情节戳中。
我们不能对缺陷视若无睹,否则便会坠进深渊
王尔德还是蛮妙的。同一条裙子,为啥子亨特穿着比SJ好看呢?女人比姑娘美?接盘老爷爷真是好男人。。。这好像是改过的结局?
对白惊艳。
0
Scarlett Johansson 贵族们更爱gossip
王尔德的爱情故事
和原作有差距,斯嘉丽最美了
自带柔光的美人
白瞎了王尔德的剧本,改的什么鬼东西
还是Helen Hunt美啊,标志性的温暖笑容,竟是那么妩媚。相比之下,Scarlett实在是逊色了许多,而且她也不是我喜欢的类型,虽然那一身的肉实在想去捏一下,邪恶的想法。。。
太精彩了
女人不需要被理解,她们只需要被爱。
王尔德编剧的温夫人的扇子,原来是we are all in the gutter but some of us are looking at the stars的出处。纯情的上流社会,聚在一起只为了讲金句。
故事发展和人物形象都很温婉,整体透着复古风味,爱情亲情又都包装得天真浪漫近乎童话,确是王尔德的风格。
比王尔德原著有意思
国语版完全让我看不下去。
台词不错
前四十分钟:what a bitch. 后四十分钟:what a woman.